Search

  1. siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/62
    वृषाही वृषभो विष्णुर्वृषपर्वा वृषोदरः । वर्धनो वर्धमानश्च विविक्तः श्रुतिसागरः ॥ २८॥vRSAhI vRSabho viSNurvRSaparvA vRSodaraH । vardhano vardhamAnazca viviktaH zrutisAgaraH ॥ 28॥257. Vrishahi: One who shines in the form of dharma. 258. Vrishabhah: He who showers his grace. 259. Vishnuh: One who pervades everything. 260. Vrisha-parva: He who has provided the steps of dharma to reach Him. 261. Vrishodarah: One who has dharma as his belly. 262. Vardhanah: He who nourishes. 263. Vardhamanah: He who grows. 264. Viviktah: He who is unique. 265. Sruti-sagarah: He who is the sea where all Vedas take us.
  2. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/20/33
    तास्त्वां परिचरिष्यन्ति श्रियमप्सरसो यथा । यानि वैश्रवणे सुभ्रु रत्नानि च धनानि च । तानि लोकांश्च सुश्रोणि मां च भुङ्क्ष्व यथासुखम् ॥ ५-२०-३३tAstvAM paricariSyanti zriyamapsaraso yathA । yAni vaizravaNe subhru ratnAni ca dhanAni ca । tAni lokAMzca suzroNi mAM ca bhuGkSva yathAsukham ॥ 5-20-33- will serve you like apsaras serve the goddess of wealth. O Sita of heavy hips and beautiful brows Be happy. Enjoy all the worlds of mine, the gems and wealth of Ravana. ॥ 5-20-33॥
  3. siva.sh/vishnu-sahasranama-stotram/11
    तमेव चार्चयन्नित्यं भक्त्या पुरुषमव्ययम् । ध्यायन् स्तुवन् नमस्यंश्च यजमानस्तमेव च ॥ ११॥tameva cArcayannityaM bhaktyA puruSamavyayam । dhyAyan stuvan namasyaMzca yajamAnastameva ca ॥ 11॥He who also worships and prays, Daily without break, That Purusha who does not change, That Vishnu who does not end or begin, That God who is the lord of all worlds,
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/34
    वाक्यैः पवित्रार्थपदैर्नयनैः प्राकृतैरपि । स्वकर्मबन्धप्राप्तोऽयं यदुभिस्ते पराभवः ॥ १०-५०-३४ ॥vAkyaiH pavitrArthapadairnayanaiH prAkRtairapi । svakarmabandhaprApto'yaM yadubhiste parAbhavaH ॥ 10-50-34 ॥however, several kings convinced him with both spiritual wisdom and mundane arguments that he should give up his idea of self-abnegation. They told him, “Your defeat by the Yadus was simply the unavoidable reaction of your past karma.” ॥ 10-50-34 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/50/33
    स मुक्तो लोकनाथाभ्यां व्रीडितो वीरसम्मतः । तपसे कृतसङ्कल्पो वारितः पथि राजभिः ॥ १०-५०-३३ ॥sa mukto lokanAthAbhyAM vrIDito vIrasammataH । tapase kRtasaGkalpo vAritaH pathi rAjabhiH ॥ 10-50-33 ॥Jarāsandha, whom fighters had highly honored, was ashamed after being released by the two Lords of the universe, and thus he decided to undergo penances. On the road, ॥ 10-50-33 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/16
    यास्यन् राजानमभ्येत्य विषमं पुत्रलालसम् । अवदत्सुहृदां मध्ये बन्धुभिः सौहृदोदितम् ॥ १०-४९-१६ ॥yAsyan rAjAnamabhyetya viSamaM putralAlasam । avadatsuhRdAM madhye bandhubhiH sauhRdoditam ॥ 10-49-16 ॥The ardent affection King Dhṛtarāṣṭra felt for his sons had made him act unjustly toward the Pāṇḍavas. Just before leaving, Akrūra approached the King, who was seated among his friends and supporters, and related to him the message that his relatives — Lord Kṛṣṇa and Lord Balarāma — had sent out of friendship. ॥ 10-49-16 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/15
    समदुःखसुखोऽक्रूरो विदुरश्च महायशाः । सान्त्वयामासतुः कुन्तीं तत्पुत्रोत्पत्तिहेतुभिः ॥ १०-४९-१५ ॥samaduHkhasukho'krUro vidurazca mahAyazAH । sAntvayAmAsatuH kuntIM tatputrotpattihetubhiH ॥ 10-49-15 ॥Both Akrūra, who shared Queen Kuntī’s distress and happiness, and the illustrious Vidura consoled the Queen by reminding her of the extraordinary way her sons had taken birth. ॥ 10-49-15 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/14
    श्रीशुक उवाच इत्यनुस्मृत्य स्वजनं कृष्णं च जगदीश्वरम् । प्रारुदद्दुःखिता राजन् भवतां प्रपितामही ॥ १०-४९-१४ ॥kRSNa kRSNa mahAyogin vizvAtman vizvabhAvana । prapannAM pAhi govinda zizubhizcAvasIdatIm ॥ 10-49-11 ॥Śukadeva Gosvāmī said: Thus meditating on her family members and also on Kṛṣṇa, the Lord of the universe, your great-grandmother Kuntīdevī began to cry out in grief, O King. ॥ 10-49-14 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/9
    भ्रात्रेयो भगवान् कृष्णः शरण्यो भक्तवत्सलः । पैतृष्वसेयान् स्मरति रामश्चाम्बुरुहेक्षणः ॥ १०-४९-९ ॥bhrAtreyo bhagavAn kRSNaH zaraNyo bhaktavatsalaH । paitRSvaseyAn smarati rAmazcAmburuhekSaNaH ॥ 10-49-9 ॥Does my nephew Kṛṣṇa, the Supreme Personality and the compassionate shelter of His devotees, still remember His aunt’s sons? And does lotus-eyed Rāma remember them also? ॥ 10-49-9 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/49/7
    पृथा तु भ्रातरं प्राप्तमक्रूरमुपसृत्य तम् । उवाच जन्मनिलयं स्मरन्त्यश्रुकलेक्षणा ॥ १०-४९-७ ॥pRthA tu bhrAtaraM prAptamakrUramupasRtya tam । uvAca janmanilayaM smarantyazrukalekSaNA ॥ 10-49-7 ॥Kuntīdevī, taking advantage of her brother Akrūra’s visit, approached him confidentially. While remembering her birthplace, she spoke with tears in her eyes. ॥ 10-49-7 ॥