Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/45/25
    इत्युक्तस्तौ परिष्वज्य नन्दः प्रणयविह्वलः । पूरयन्नश्रुभिर्नेत्रे सह गोपैर्व्रजं ययौ ॥ १०-४५-२५ ॥ityuktastau pariSvajya nandaH praNayavihvalaH । pUrayannazrubhirnetre saha gopairvrajaM yayau ॥ 10-45-25 ॥Nanda Mahārāja was overwhelmed with affection upon hearing Kṛṣṇa’s words, and his eyes brimmed with tears as he embraced the two Lords. Then he went back to Vraja with the cowherd men. ॥ 10-45-25 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/43/31
    जनेष्वेवं ब्रुवाणेषु तूर्येषु निनदत्सु च । कृष्णरामौ समाभाष्य चाणूरो वाक्यमब्रवीत् ॥ १०-४३-३१ ॥janeSvevaM bruvANeSu tUryeSu ninadatsu ca । kRSNarAmau samAbhASya cANUro vAkyamabravIt ॥ 10-43-31 ॥While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words. ॥ 10-43-31 ॥
  3. siva.sh/patanjali-yoga-sutra/3/9
    ‌व्युत्थाननिरोधसंस्कारयोरभिभवप्रादुर्भावौ निरोधक्षणचित्तान्वयो निरोधपरिणामः ॥३-९॥‌vyutthAnanirodhasaMskArayorabhibhavaprAdurbhAvau nirodhakSaNacittAnvayo nirodhapariNAmaH ॥3-9॥During the state of Nirodha, the mind is combined with both Vyutthan (the state of mind in which the sanskars are effective) and Nirodha (the state in which the sanskars are suppressed). This is said to be the result of Nirodha state of the mind.
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/31
    ऊचुः पौरा अहो गोप्यस्तपः किमचरन् महत् । या ह्येतावनुपश्यन्ति नरलोकमहोत्सवौ ॥ १०-४१-३१ ॥UcuH paurA aho gopyastapaH kimacaran mahat । yA hyetAvanupazyanti naralokamahotsavau ॥ 10-41-31 ॥The women of Mathurā exclaimed: Oh, what severe austerities the gopīs must have performed to be able to regularly see Kṛṣṇa and Balarāma, who are the greatest source of pleasure for all mankind! ॥ 10-41-31 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/41/30
    दध्यक्षतैः सोदपात्रैः स्रग्गन्धैरभ्युपायनैः । तावानर्चुः प्रमुदितास्तत्र तत्र द्विजातयः ॥ १०-४१-३० ॥dadhyakSataiH sodapAtraiH sraggandhairabhyupAyanaiH । tAvAnarcuH pramuditAstatra tatra dvijAtayaH ॥ 10-41-30 ॥Brāhmaṇas standing along the way honored the two Lords with presentations of yogurt, unbroken barleycorns, pots full of water, garlands, fragrant substances such as sandalwood paste, and other items of worship. ॥ 10-41-30 ॥
  6. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/16/27
    दुष्करं कुरुते रामो हीनो यदनया प्रभुः । धारयत्यात्मनो देहं न दुःखेनावसीदति ॥ ५-१६-२७duSkaraM kurute rAmo hIno yadanayA prabhuH । dhArayatyAtmano dehaM na duHkhenAvasIdati ॥ 5-16-27'Lord Rama indeed performs a difficult task in surviving without her. That he is not feeling despondent is a wonder. ॥ 5-16-27॥
  7. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/15/40
    तां समीक्षय विशालाक्षीं राजपुत्रीमनिन्दिताम् । तर्कयामास सीतेति कारणैरुपपादिभिः ॥ ५-१५-४०tAM samIkSaya vizAlAkSIM rAjaputrImaninditAm । tarkayAmAsa sIteti kAraNairupapAdibhiH ॥ 5-15-40After close observation of different signs and deliberation with reasons he came to the conclusion that the large-eyed lady is the same blameless princess Sita. ॥ 5-15-40॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/40/20
    नमो भृगुणां पतये दृप्तक्षत्रवनच्छिदे । नमस्ते रघुवर्याय रावणान्तकराय च ॥ १०-४०-२० ॥namo bhRguNAM pataye dRptakSatravanacchide । namaste raghuvaryAya rAvaNAntakarAya ca ॥ 10-40-20 ॥Obeisances to You, Lord of the Bhṛgus, who cut down the forest of the conceited royal order, and to Lord Rāma, the best of the Raghu dynasty, who put an end to the demon Rāvaṇa. ॥ 10-40-20 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/39/12
    यास्यामः श्वो मधुपुरीं दास्यामो नृपते रसान् । द्रक्ष्यामः सुमहत्पर्व यान्ति जानपदाः किल । एवमाघोषयत्क्षत्रा नन्दगोपः स्वगोकुले ॥ १०-३९-१२ ॥yAsyAmaH zvo madhupurIM dAsyAmo nRpate rasAn । drakSyAmaH sumahatparva yAnti jAnapadAH kila । evamAghoSayatkSatrA nandagopaH svagokule ॥ 10-39-12 ॥Tomorrow we shall go to Mathurā, present our milk products to the King and see a very great festival. The residents of all the outlying districts are also going.” ॥ 10-39-12 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/37/21
    यानि चान्यानि वीर्याणि द्वारकामावसन् भवान् । कर्ता द्रक्ष्याम्यहं तानि गेयानि कविभिर्भुवि ॥ १०-३७-२१ ॥yAni cAnyAni vIryANi dvArakAmAvasan bhavAn । kartA drakSyAmyahaM tAni geyAni kavibhirbhuvi ॥ 10-37-21 ॥I shall see all these heroic pastimes, along with many others You will perform during Your residence in Dvārakā. These pastimes are glorified on this earth in the songs of transcendental poets. ॥ 10-37-21 ॥