Ramayana

Progress:75.7%

राजधर्मविरुद्धं च लोकवृत्तेश्च गर्हितम् । तव चासदृशं वीर कपेरस्य प्रमापणम् ॥ ५-५२-६

'Mighty king killing this Hanuman is contrary to righteousness of kings. This is deplorable diplomacy and also unbecoming of you. ॥ 5-52-6॥

english translation

rAjadharmaviruddhaM ca lokavRttezca garhitam । tava cAsadRzaM vIra kaperasya pramApaNam ॥ 5-52-6

hk transliteration by Sanscript

धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च राजधर्मविशारदः । परावरज्ञो भूतानां त्वमेव परमार्थवित् ॥ ५-५२-७

'You are conversant with dharma of a king. You have a sense of gratitude. You are a knower of right and wrong of all beings, the supreme truth. ॥ 5-52-7॥

english translation

dharmajJazca kRtajJazca rAjadharmavizAradaH । parAvarajJo bhUtAnAM tvameva paramArthavit ॥ 5-52-7

hk transliteration by Sanscript

गृह्यन्ते यदि रोषेण त्वादृशोऽपि विचक्षणः । तत श्शास्त्रविपश्चित्त्वं श्रम एव हि केवलम् ॥ ५-५२-८

'If wise persons like you are also overpowered by unjust anger, then the mastery of the scriptures will become a mere fruitless exercise. ॥ 5-52-8॥

english translation

gRhyante yadi roSeNa tvAdRzo'pi vicakSaNaH । tata zzAstravipazcittvaM zrama eva hi kevalam ॥ 5-52-8

hk transliteration by Sanscript

तस्मात्प्रसीद शत्रुघ्न राक्षसेन्द्र दुरासद । युक्तायुक्तं विनिश्चित्य दूतदण्डो विधीयताम् ॥ ५-५२-९

'O destroyer of foes, O unassailable king of demon calm down. Only after carefully considering what is proper and improper decide on the punishment to be imposed.' ॥ 5-52-9॥

english translation

tasmAtprasIda zatrughna rAkSasendra durAsada । yuktAyuktaM vinizcitya dUtadaNDo vidhIyatAm ॥ 5-52-9

hk transliteration by Sanscript

विभीषणवचः श्रुत्वा रावणो राक्षसेश्वरः । रोषेण महताविष्टो वाक्यमुत्तरमब्रवीत् ॥ ५-५२-१०

Ravana, the lord of demons heard Vibhishana's words and overcome with anger replied ॥ 5-52-10॥

english translation

vibhISaNavacaH zrutvA rAvaNo rAkSasezvaraH । roSeNa mahatAviSTo vAkyamuttaramabravIt ॥ 5-52-10

hk transliteration by Sanscript