Ramayana
Progress:57.5%
यदहं गात्रसंस्पर्शं रावणस्य बलाद्गता । अनीशा किं करिष्यामि विनाथा विवशा सती ॥ ५-३७-६१
'I had no control over myself. I was helpless and my husband was not present when I had to bear the touch of Ravana's limbs. What can I do? ॥ 5-37-61॥
english translation
yadahaM gAtrasaMsparzaM rAvaNasya balAdgatA । anIzA kiM kariSyAmi vinAthA vivazA satI ॥ 5-37-61
hk transliteration by Sanscriptयदि रामो दशग्रीवमिह हत्त्वा सबान्धवम् । मामितो गृह्य गच्छेत तत्तस्य सदृशं भवेत् ॥ ५-३७-६२
'It will be proper if Rama comes here, kills Ravana along with all his relations and takes me away. ॥ 5-37-62॥
english translation
yadi rAmo dazagrIvamiha hattvA sabAndhavam । mAmito gRhya gaccheta tattasya sadRzaM bhavet ॥ 5-37-62
hk transliteration by Sanscriptश्रुता हि दृष्टाश्च मया पराक्रमा महात्मनस्तस्य रणावमर्दिनः । न देवगन्धर्वभुजङ्गराक्षसा भवन्ति रामेण समा हि संयुगे ॥ ५-३७-६३
'I have seen and heard about Rama's conquest of enemies and his valiant deeds in war. Indeed, gods gandharvas, nagas or even demons cannot match him in war. ॥ 5-37-63॥
english translation
zrutA hi dRSTAzca mayA parAkramA mahAtmanastasya raNAvamardinaH । na devagandharvabhujaGgarAkSasA bhavanti rAmeNa samA hi saMyuge ॥ 5-37-63
hk transliteration by Sanscriptसमीक्ष्य तं संयति चित्रकार्मुकम् महाबलं वासवतुल्यविक्रमम् । सलक्ष्मणं को विषहेत राघवं हुताशनं दीप्तमिवानिलेरितम् ॥ ५-३७-६४
'After seeing Rama who is equal to lord Indra in valour, like blazing fire whipped by wind, wielding a wonderful bow, who can withstand the power of strong Rama accompanied by Lakshmana in war? ॥ 5-37-64॥
english translation
samIkSya taM saMyati citrakArmukam mahAbalaM vAsavatulyavikramam । salakSmaNaM ko viSaheta rAghavaM hutAzanaM dIptamivAnileritam ॥ 5-37-64
hk transliteration by Sanscriptसलक्ष्मणं राघवमाजिमर्दनं दिशागजं मत्तमिव व्यवस्थितम् । सहेत को वानरमुख्य संयुगे युगान्तसूर्यप्रतिमं शरार्चिषम् ॥ ५-३७-६५
'O chief of vanaras who can withstand Rama accompanied by Lakshmana, the conqueror of enemies? His arrows resemble the rays of the Sun at the time of the deluge, steady like the elephants who support the quarters of the earth. ॥ 5-37-65॥
english translation
salakSmaNaM rAghavamAjimardanaM dizAgajaM mattamiva vyavasthitam । saheta ko vAnaramukhya saMyuge yugAntasUryapratimaM zarArciSam ॥ 5-37-65
hk transliteration by Sanscript