Ramayana

Progress:70.2%

एह्येहि शबले क्षिप्रं शृणु चापि वचो मम । सबलस्यास्य राजर्षेः कर्तुं व्यवसितोऽस्म्यहम् । भोजनेन महार्हेण सत्कारं संविधत्स्व मे ॥ १-५२-२१

'Come on, oh ! Shabala! Come quickly and listen to my words. I prepared to accord hospitality with a highly delectable royal banquet to this kingly sage together with all his forces. You arrange it for me. - ॥ 1-52-21॥

english translation

ehyehi zabale kSipraM zRNu cApi vaco mama । sabalasyAsya rAjarSeH kartuM vyavasito'smyaham । bhojanena mahArheNa satkAraM saMvidhatsva me ॥ 1-52-21

hk transliteration by Sanscript

यस्य यस्य यथाकामं षड्रसेष्वभिपूजितम् । तत्सर्वं कामधुक् दिव्ये अभिवर्ष कृते मम ॥ १-५२-२२

Oh ! Kaamadhenu, the Divine Cow, the Milker of All-Desires, for my sake you shower whatsoever foodstuff is savoured by whosoever according to one's own piquancy from each of the six savour, that too plentifully. ॥ 1-52-22॥

english translation

yasya yasya yathAkAmaM SaDraseSvabhipUjitam । tatsarvaM kAmadhuk divye abhivarSa kRte mama ॥ 1-52-22

hk transliteration by Sanscript

रसेनान्नेन पानेन लेह्यचोष्येण संयुतम् । अन्नानां निचयं सर्वं सृजस्व शबले त्वर ॥ १-५२-२३

- Oh ! Shabala, you create heaps of savourily foodstuffs comprised of masticable items like crunchy foods, drinkable items like soft-drinks, tasteable items like honey-like viscous dishes, squeezable items like pulpy fruits, and be quick.' ॥ 1-52-23॥

english translation

rasenAnnena pAnena lehyacoSyeNa saMyutam । annAnAM nicayaM sarvaM sRjasva zabale tvara ॥ 1-52-23

hk transliteration by Sanscript