Ramayana
Progress:70.2%
एह्येहि शबले क्षिप्रं शृणु चापि वचो मम । सबलस्यास्य राजर्षेः कर्तुं व्यवसितोऽस्म्यहम् । भोजनेन महार्हेण सत्कारं संविधत्स्व मे ॥ १-५२-२१
'Come on, oh ! Shabala! Come quickly and listen to my words. I prepared to accord hospitality with a highly delectable royal banquet to this kingly sage together with all his forces. You arrange it for me. - ॥ 1-52-21॥
english translation
ehyehi zabale kSipraM zRNu cApi vaco mama । sabalasyAsya rAjarSeH kartuM vyavasito'smyaham । bhojanena mahArheNa satkAraM saMvidhatsva me ॥ 1-52-21
hk transliteration by Sanscriptयस्य यस्य यथाकामं षड्रसेष्वभिपूजितम् । तत्सर्वं कामधुक् दिव्ये अभिवर्ष कृते मम ॥ १-५२-२२
Oh ! Kaamadhenu, the Divine Cow, the Milker of All-Desires, for my sake you shower whatsoever foodstuff is savoured by whosoever according to one's own piquancy from each of the six savour, that too plentifully. ॥ 1-52-22॥
english translation
yasya yasya yathAkAmaM SaDraseSvabhipUjitam । tatsarvaM kAmadhuk divye abhivarSa kRte mama ॥ 1-52-22
hk transliteration by Sanscriptरसेनान्नेन पानेन लेह्यचोष्येण संयुतम् । अन्नानां निचयं सर्वं सृजस्व शबले त्वर ॥ १-५२-२३
- Oh ! Shabala, you create heaps of savourily foodstuffs comprised of masticable items like crunchy foods, drinkable items like soft-drinks, tasteable items like honey-like viscous dishes, squeezable items like pulpy fruits, and be quick.' ॥ 1-52-23॥
english translation
rasenAnnena pAnena lehyacoSyeNa saMyutam । annAnAM nicayaM sarvaM sRjasva zabale tvara ॥ 1-52-23
hk transliteration by Sanscript