Ramayana
Progress:70.0%
फलमूलेन भगवन्विद्यते यत्तवाश्रमे । पाद्येनाचमनीयेन भगवद्दर्शनेन च ॥ १-५२-१६
- Oh ! Worshipful one, in all possible ways with whatever fruits and roots available in your hermitage, with water for washing feet and for sipping . - ॥ 1-52-16॥
english translation
phalamUlena bhagavanvidyate yattavAzrame । pAdyenAcamanIyena bhagavaddarzanena ca ॥ 1-52-16
hk transliteration by Sanscriptसर्वथा च महाप्राज्ञ पूजार्हेण सुपूजितः । नमस्तेऽस्तु गमिष्यामि मैत्रेणेक्षस्व चक्षुषा ॥ १-५२-१७
- you have excellently honoured me. Oh ! Profoundly wise one you are worthy of homage. You have permitted me darshan with your revered self. I shall leave (now). My regards Look upon me with eyes of friendship'. ॥ 1-52-17॥
english translation
sarvathA ca mahAprAjJa pUjArheNa supUjitaH । namaste'stu gamiSyAmi maitreNekSasva cakSuSA ॥ 1-52-17
hk transliteration by Sanscriptएवं ब्रुवन्तं राजानं वसिष्ठः पुनरेव हि । न्यमंत्रयत धर्मात्मा पुनः पुनरुदारधीः ॥ १-५२-१८
As the king was addressing thus the righteous and generous Vashishtha, repeatedly requested him to accept his hospitality. ॥ 1-52-18॥
english translation
evaM bruvantaM rAjAnaM vasiSThaH punareva hi । nyamaMtrayata dharmAtmA punaH punarudAradhIH ॥ 1-52-18
hk transliteration by Sanscriptबाढमित्येव गाधेयो वसिष्ठं प्रत्युवाच ह । यथा प्रियं भगवतस्तथास्तु मुनिसत्तम ॥ १-५२-१९
Gaadhi's son Vishvamitra then replied the eminent saint Vashishta, "Agreed! As it pleases the godly sage. So be it!" ॥ 1-52-19॥
english translation
bADhamityeva gAdheyo vasiSThaM pratyuvAca ha । yathA priyaM bhagavatastathAstu munisattama ॥ 1-52-19
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्तथा तेन वसिष्ठो जपतां वरः । आजुहाव ततः प्रीतः कल्माषीं धूतकल्मषः ॥ १-५२-२०
Vasishta who was highly brilliant the greatest among those who meditate (on Brahman) and free from sins was pleased. Thereafter he called the speckled cow (Kamadhenu). ॥ 1-52-20॥
english translation
evamuktastathA tena vasiSTho japatAM varaH । AjuhAva tataH prItaH kalmASIM dhUtakalmaSaH ॥ 1-52-20
hk transliteration by Sanscript