1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
•
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:39.3%
अथ तां रजनीमुष्य विश्वामित्रो महायशाः | प्रहस्य राघवं वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् || १-२७-१
sanskrit
Then, on staying that night there in Tataka forest, on the next day,in the morning the illustrious sage Vishvamitra, spoke to Rama smilingly and very sweetly. - [1-27-1]
english translation
atha tAM rajanImuSya vizvAmitro mahAyazAH | prahasya rAghavaM vAkyamuvAca madhurAkSaram || 1-27-1
hk transliteration
परितुष्टोऽस्मि भद्रं ते राजपुत्र महायशः | प्रीत्या परमया युक्तो ददाम्यस्त्राणि सर्वशः || १-२७-२
sanskrit
- "I am highly pleased with you, oh ! illustrious prince Rama, let safety be with you, I will now give you all of the divine missiles in utmost fondness of mine. - [1-27-2]
english translation
parituSTo'smi bhadraM te rAjaputra mahAyazaH | prItyA paramayA yukto dadAmyastrANi sarvazaH || 1-27-2
hk transliteration
देवासुरगणान् वापि सगन्धर्वोरगान्भुवि | यैरमित्रान् प्रसह्याजौ वशीकृत्य जयिष्यसि || १-२७-३
sanskrit
- With the help of these celestial weapons, you will vanquish even gods and demons, serpents together with gandharvas if they challenge you to a battle as enemies and take them as captives. - [1-27-3]
english translation
devAsuragaNAn vApi sagandharvoragAnbhuvi | yairamitrAn prasahyAjau vazIkRtya jayiSyasi || 1-27-3
hk transliteration
तानि दिव्यानि भद्रं ते ददाम्यस्त्राणि सर्वशः | दण्डचक्रं महद्दिव्यं तव दास्यामि राघव || १-२७-४
sanskrit
- I shall confer on you all such divine weapons. May you prosper. Raghava, I am going to give the great celestial dandachakra [Punisher disc];..... - [1-27-4]
english translation
tAni divyAni bhadraM te dadAmyastrANi sarvazaH | daNDacakraM mahaddivyaM tava dAsyAmi rAghava || 1-27-4
hk transliteration
धर्मचक्रं ततो वीर कालचक्रं तथैव च | विष्णुचक्रं तथात्युग्रमैन्द्रं चक्रं तथैव च || १-२७-५
sanskrit
- Oh ! best among men I shall grant you dharmachakra, kalachakra, vishnuchakra, indraastra,..... - [1-27-5]
english translation
dharmacakraM tato vIra kAlacakraM tathaiva ca | viSNucakraM tathAtyugramaindraM cakraM tathaiva ca || 1-27-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:39.3%
अथ तां रजनीमुष्य विश्वामित्रो महायशाः | प्रहस्य राघवं वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् || १-२७-१
sanskrit
Then, on staying that night there in Tataka forest, on the next day,in the morning the illustrious sage Vishvamitra, spoke to Rama smilingly and very sweetly. - [1-27-1]
english translation
atha tAM rajanImuSya vizvAmitro mahAyazAH | prahasya rAghavaM vAkyamuvAca madhurAkSaram || 1-27-1
hk transliteration
परितुष्टोऽस्मि भद्रं ते राजपुत्र महायशः | प्रीत्या परमया युक्तो ददाम्यस्त्राणि सर्वशः || १-२७-२
sanskrit
- "I am highly pleased with you, oh ! illustrious prince Rama, let safety be with you, I will now give you all of the divine missiles in utmost fondness of mine. - [1-27-2]
english translation
parituSTo'smi bhadraM te rAjaputra mahAyazaH | prItyA paramayA yukto dadAmyastrANi sarvazaH || 1-27-2
hk transliteration
देवासुरगणान् वापि सगन्धर्वोरगान्भुवि | यैरमित्रान् प्रसह्याजौ वशीकृत्य जयिष्यसि || १-२७-३
sanskrit
- With the help of these celestial weapons, you will vanquish even gods and demons, serpents together with gandharvas if they challenge you to a battle as enemies and take them as captives. - [1-27-3]
english translation
devAsuragaNAn vApi sagandharvoragAnbhuvi | yairamitrAn prasahyAjau vazIkRtya jayiSyasi || 1-27-3
hk transliteration
तानि दिव्यानि भद्रं ते ददाम्यस्त्राणि सर्वशः | दण्डचक्रं महद्दिव्यं तव दास्यामि राघव || १-२७-४
sanskrit
- I shall confer on you all such divine weapons. May you prosper. Raghava, I am going to give the great celestial dandachakra [Punisher disc];..... - [1-27-4]
english translation
tAni divyAni bhadraM te dadAmyastrANi sarvazaH | daNDacakraM mahaddivyaM tava dAsyAmi rAghava || 1-27-4
hk transliteration
धर्मचक्रं ततो वीर कालचक्रं तथैव च | विष्णुचक्रं तथात्युग्रमैन्द्रं चक्रं तथैव च || १-२७-५
sanskrit
- Oh ! best among men I shall grant you dharmachakra, kalachakra, vishnuchakra, indraastra,..... - [1-27-5]
english translation
dharmacakraM tato vIra kAlacakraM tathaiva ca | viSNucakraM tathAtyugramaindraM cakraM tathaiva ca || 1-27-5
hk transliteration