Ramayana

Progress:16.2%

अर्घ्यं च प्रददौ तस्मै न्यायतः सुसमाहितः | वव्रे प्रसादं विप्रेन्द्रान्मा विप्रं मन्युराविशेत् || १-१०-३१

sanskrit

He gave that Indra among the brahmins offerings righteously with unstinted devotion and asked for his favour that he should not incur the wrath of the sage (his father Vibhandaka for having brought him to Anga). [1-10-31]

english translation

arghyaM ca pradadau tasmai nyAyataH susamAhitaH | vavre prasAdaM viprendrAnmA vipraM manyurAvizet || 1-10-31

hk transliteration