Ramayana
Progress:1.4%
चित्रकूटमनुप्राप्य भरद्वाजस्य शासनात् । रम्यमावसथं कृत्वा रममाणा वने त्रयः ॥ १-१-३१
- reached the Chitrakuta mountain by the command of sage Bharadwaja. They raised a hut made of leaves in the forest located in Chitrakuta mountain. ॥ 1-1-31॥
english translation
citrakUTamanuprApya bharadvAjasya zAsanAt । ramyamAvasathaM kRtvA ramamANA vane trayaH ॥ 1-1-31
hk transliteration by Sanscriptदेवगन्धर्वसंकाशास्तत्र ते न्यवसन् सुखम् ।चित्रकूटं गते रामे पुत्रशोकातुरस्तदा ॥ १-१-३२
They dwelt there happily resembling devas and gandharvas. When Rama had set out to Chitrakuta, stricken by the grief over the separation from his son - ॥ 1-1-32॥
english translation
devagandharvasaMkAzAstatra te nyavasan sukham ।citrakUTaM gate rAme putrazokAturastadA ॥ 1-1-32
hk transliteration by Sanscriptराजा दशरथः स्वर्गं जगाम विलपन् सुतम् ।मृते तु तस्मिन् भरतो वसिष्ठप्रमुखैर्द्विजैः ॥ १-१-३३
- and mourning over him, King Dasharatha departed to heavens. After Dasaratha had passed away, against the orders by Vasishta and other brahmins - ॥ 1-1-33॥
english translation
rAjA dazarathaH svargaM jagAma vilapan sutam ।mRte tu tasmin bharato vasiSThapramukhairdvijaiH ॥ 1-1-33
hk transliteration by Sanscriptनियुज्यमानो राज्याय नैच्छद् राज्यं महाबलः । स जगाम वनं वीरो रामपादप्रसादकः ॥ १-१-३४
- mighty Bharata did not desire to rule the kingdom. The brave Bharata, who had conquered envy and hatred went to the forest in order to worship Rama's feet. ॥ 1-1-34॥
english translation
niyujyamAno rAjyAya naicchad rAjyaM mahAbalaH । sa jagAma vanaM vIro rAmapAdaprasAdakaH ॥ 1-1-34
hk transliteration by Sanscriptगत्वा तु स महात्मानं रामं सत्यपराक्रमम् । अयाचद्भ्रातरं राममार्यभावपुरस्कृतः ॥ १-१-३५
Bharata reached Rama, so pleasing venerable, truthful and chivalrous, worshipped him with reverence and implored.
english translation
gatvA tu sa mahAtmAnaM rAmaM satyaparAkramam । ayAcadbhrAtaraM rAmamAryabhAvapuraskRtaH ॥ 1-1-35
hk transliteration by Sanscript