1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
•
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:98.6%
तामुवाच ततो रामश्श्रमणीं संशितव्रताम् | अर्चितोऽहं त्वया भक्त्या गच्छकामं यथासुखम् || ३-७४-३१
sanskrit
Looking at Sabari who was steadfast in her vow, Rama said, O ascetic, you have worshipped me with devotion. You may go wherever you like ( to the world you desire ). [3-74-31]
english translation
tAmuvAca tato rAmazzramaNIM saMzitavratAm | arcito'haM tvayA bhaktyA gacchakAmaM yathAsukham || 3-74-31
hk transliteration
इत्युक्ता जटिला वृद्धा चीरकृष्णाजिनाम्बरा | तस्मिन्मुहूर्ते शबरी देहं जीर्णं जिहासती || ३-७४-३२
sanskrit
At that moment, with matted locks, tattered bark clothes and deer skin, Sabari consigned her old and emaciated body..... - [3-74-32]
english translation
ityuktA jaTilA vRddhA cIrakRSNAjinAmbarA | tasminmuhUrte zabarI dehaM jIrNaM jihAsatI || 3-74-32
hk transliteration
अनुज्ञाता तु रामेण हुत्वात्मानं हुताशने | ज्वलत्पावकसङ्काशा स्वर्गमेव जगाम सा || ३-७४-३३
sanskrit
- to the fire, with the permission of Rama and ascended to heaven, her body glowing like fire. [3-74-33]
english translation
anujJAtA tu rAmeNa hutvAtmAnaM hutAzane | jvalatpAvakasaGkAzA svargameva jagAma sA || 3-74-33
hk transliteration
दिव्याभरणसंयुक्ता दिव्यमाल्यानुलेपना | दिव्याम्बरधरा तत्र बभूव प्रियदर्शना || ३-७४-३४
sanskrit
Adorned with wonderful ornaments and beautiful garlands, anointed with fragrant unguents, robed in most beautiful clothes, she appeared beautiful..... - [3-74-34]
english translation
divyAbharaNasaMyuktA divyamAlyAnulepanA | divyAmbaradharA tatra babhUva priyadarzanA || 3-74-34
hk transliteration
विराजयन्ती तं देशं विद्युत्सौदामिनी यथा | यत्र ते सुकृतात्मानो विहरन्ति महर्षयः | तत्पुण्यं शबरी स्थानं जगामात्मसमाधिना || ३-७४-३५
sanskrit
- like a streak of lightning, ( her body shining bright and her face contented ) illuminating that place. By virtue of her selfmeditation, Sabari went to that sacred world where the holy sages lived because of their good deeds. [3-74-35]
english translation
virAjayantI taM dezaM vidyutsaudAminI yathA | yatra te sukRtAtmAno viharanti maharSayaH | tatpuNyaM zabarI sthAnaM jagAmAtmasamAdhinA || 3-74-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:98.6%
तामुवाच ततो रामश्श्रमणीं संशितव्रताम् | अर्चितोऽहं त्वया भक्त्या गच्छकामं यथासुखम् || ३-७४-३१
sanskrit
Looking at Sabari who was steadfast in her vow, Rama said, O ascetic, you have worshipped me with devotion. You may go wherever you like ( to the world you desire ). [3-74-31]
english translation
tAmuvAca tato rAmazzramaNIM saMzitavratAm | arcito'haM tvayA bhaktyA gacchakAmaM yathAsukham || 3-74-31
hk transliteration
इत्युक्ता जटिला वृद्धा चीरकृष्णाजिनाम्बरा | तस्मिन्मुहूर्ते शबरी देहं जीर्णं जिहासती || ३-७४-३२
sanskrit
At that moment, with matted locks, tattered bark clothes and deer skin, Sabari consigned her old and emaciated body..... - [3-74-32]
english translation
ityuktA jaTilA vRddhA cIrakRSNAjinAmbarA | tasminmuhUrte zabarI dehaM jIrNaM jihAsatI || 3-74-32
hk transliteration
अनुज्ञाता तु रामेण हुत्वात्मानं हुताशने | ज्वलत्पावकसङ्काशा स्वर्गमेव जगाम सा || ३-७४-३३
sanskrit
- to the fire, with the permission of Rama and ascended to heaven, her body glowing like fire. [3-74-33]
english translation
anujJAtA tu rAmeNa hutvAtmAnaM hutAzane | jvalatpAvakasaGkAzA svargameva jagAma sA || 3-74-33
hk transliteration
दिव्याभरणसंयुक्ता दिव्यमाल्यानुलेपना | दिव्याम्बरधरा तत्र बभूव प्रियदर्शना || ३-७४-३४
sanskrit
Adorned with wonderful ornaments and beautiful garlands, anointed with fragrant unguents, robed in most beautiful clothes, she appeared beautiful..... - [3-74-34]
english translation
divyAbharaNasaMyuktA divyamAlyAnulepanA | divyAmbaradharA tatra babhUva priyadarzanA || 3-74-34
hk transliteration
विराजयन्ती तं देशं विद्युत्सौदामिनी यथा | यत्र ते सुकृतात्मानो विहरन्ति महर्षयः | तत्पुण्यं शबरी स्थानं जगामात्मसमाधिना || ३-७४-३५
sanskrit
- like a streak of lightning, ( her body shining bright and her face contented ) illuminating that place. By virtue of her selfmeditation, Sabari went to that sacred world where the holy sages lived because of their good deeds. [3-74-35]
english translation
virAjayantI taM dezaM vidyutsaudAminI yathA | yatra te sukRtAtmAno viharanti maharSayaH | tatpuNyaM zabarI sthAnaM jagAmAtmasamAdhinA || 3-74-35
hk transliteration