Ramayana

Progress:95.1%

भवितव्यं हि यच्चापि न तच्छक्यमिहान्यथा । कर्तुमिक्ष्वाकुशार्दूल कालो हि दुरतिक्रमः ॥ ३-७२-१६

Oh ! best of the Ikshvaku race, whatever is due to happen cannot be otherwise. It is not possible to transgress time ( fate ). ॥ 3-72-16॥

english translation

bhavitavyaM hi yaccApi na tacchakyamihAnyathA । kartumikSvAkuzArdUla kAlo hi duratikramaH ॥ 3-72-16

hk transliteration by Sanscript

गच्छ श्रीघ्रमितो राम सुग्रीवं तं महाबलम् । वयस्यं तं कुरु क्षिप्रमितो गत्वाऽद्य राघव ॥ ३-७२-१७

Oh ! Rama, immediately proceed today from here to mighty Sugriva. Having reached him - ॥ 3-72-17॥

english translation

gaccha zrIghramito rAma sugrIvaM taM mahAbalam । vayasyaM taM kuru kSipramito gatvA'dya rAghava ॥ 3-72-17

hk transliteration by Sanscript

अद्रोहाय समागम्य दीप्यमाने विभावसौ । स च ते नावमन्तव्यस्सुग्रीवो वानराधिपः ॥ ३-७२-१८

- make him your friend without malice in the presence of burning fire. Thinking that Sugriva is only a vanara king, he should not be disrespected. ॥ 3-72-18॥

english translation

adrohAya samAgamya dIpyamAne vibhAvasau । sa ca te nAvamantavyassugrIvo vAnarAdhipaH ॥ 3-72-18

hk transliteration by Sanscript

कृतज्ञः कामरूपी च सहायार्थी च वीर्यवान् । शक्तौह्यद्य युवां कर्तुं कार्यं तस्य चिकीर्षितम् ॥ ३-७२-१९

He can take any form at will. He is in need of your help although he is very strong. You are both young and able to do the work he wants. ॥ 3-72-19॥

english translation

kRtajJaH kAmarUpI ca sahAyArthI ca vIryavAn । zaktauhyadya yuvAM kartuM kAryaM tasya cikIrSitam ॥ 3-72-19

hk transliteration by Sanscript

कृतार्थो वाऽकृतार्थो वा कृत्यं तव करिष्यति । स ऋक्षरजसः पुत्रः पम्पामटति शङ्कितः ॥ ३-७२-२०

Whether his work is done or not, he will fulfil your task. Born of Riksharaja, he is roaming about the banks of Pampa, suspecting danger . - ॥ 3-72-20॥

english translation

kRtArtho vA'kRtArtho vA kRtyaM tava kariSyati । sa RkSarajasaH putraH pampAmaTati zaGkitaH ॥ 3-72-20

hk transliteration by Sanscript