Ramayana

Progress:94.9%

श्रूयतां राम वक्ष्यामि सुग्रीवो नाम वानरः । भ्रात्रा निरस्तः क्रुद्धेन वालिना शक्रसूनुना ॥ ३-७२-११

Oh ! Rama, listen. I shall tell you. A vanara named Sugriva has been banished from the kingdom in a fit of anger by his brother Vali, the son of Indra. ॥ 3-72-11॥

english translation

zrUyatAM rAma vakSyAmi sugrIvo nAma vAnaraH । bhrAtrA nirastaH kruddhena vAlinA zakrasUnunA ॥ 3-72-11

hk transliteration by Sanscript

ऋश्यमूके गिरिवरे पम्पापर्यन्तशोभिते । निवसत्यात्मवान्वीरश्चतुर्भिस्सह वानरैः ॥ ३-७२-१२

A hero of great selfrespect, he lives with four vanaras on a beautiful mountain Rishyamuka extending up to lake Pampa. ॥ 3-72-12॥

english translation

RzyamUke girivare pampAparyantazobhite । nivasatyAtmavAnvIrazcaturbhissaha vAnaraiH ॥ 3-72-12

hk transliteration by Sanscript

वानरेन्द्रो महावीर्यस्तेजोवानमितप्रभः । सत्यसन्धो विनीतश्च धृतिमान्मतिमान्महान् ॥ ३-७२-१३

This king of monkeys is energetic with great strength and limitless lustre. He is humble and truthful, valiant, patient and intelligent. He is great. ॥ 3-72-13॥

english translation

vAnarendro mahAvIryastejovAnamitaprabhaH । satyasandho vinItazca dhRtimAnmatimAnmahAn ॥ 3-72-13

hk transliteration by Sanscript

दक्षः प्रगल्भो द्युतिमान्महाबलपराक्रमः । भ्रात्रा विवासितो राम राज्यहेतोर्महाबलः ॥ ३-७२-१४

He is efficient, eloquent, brilliant. He is mighty and strong. (But) he is banished by his brother from the kingdom, Oh ! Rama.

english translation

dakSaH pragalbho dyutimAnmahAbalaparAkramaH । bhrAtrA vivAsito rAma rAjyahetormahAbalaH ॥ 3-72-14

hk transliteration by Sanscript

स ते सहायो मित्रं च सीतायाः परिमार्गणे । भविष्यति हिते राम मा च शोके मनः कृथाः ॥ ३-७२-१५

Oh ! Rama he will help you as a benevolent friend in searching out Sita. Do not indulge in sorrow. ॥ 3-72-15॥

english translation

sa te sahAyo mitraM ca sItAyAH parimArgaNe । bhaviSyati hite rAma mA ca zoke manaH kRthAH ॥ 3-72-15

hk transliteration by Sanscript