Ramayana

Progress:91.3%

तं शब्दं काङ्क्षमाणस्तु रामः कक्षे सहानुजः । ददर्श सुमहाकायं राक्षसं विपुलोदरम् ॥ ३-६९-२६

While looking for the sound, Rama with his brother saw a demon with a huge body and a big belly. ॥ 3-69-26॥

english translation

taM zabdaM kAGkSamANastu rAmaH kakSe sahAnujaH । dadarza sumahAkAyaM rAkSasaM vipulodaram ॥ 3-69-26

hk transliteration by Sanscript

आसेदतुस्ततस्तत्र तावुभौ प्रमुखे स्थितम् । विवृद्धमशिरोग्रीवं कबन्धमुदरे मुखम् ॥ ३-६९-२७

Then both the brothers saw a very tall figure with a trunk that stood facing them. He had neither neck nor head. His face was in the stomach. ॥ 3-69-27॥

english translation

Asedatustatastatra tAvubhau pramukhe sthitam । vivRddhamazirogrIvaM kabandhamudare mukham ॥ 3-69-27

hk transliteration by Sanscript

रोमभिर्निचितैस्तीक्ष्णैर्महागिरिमिवोछ्रितम् । नीलमेघनिभं रौद्रं मेघस्तनितनिस्वनम् ॥ ३-६९-२८

With sharp bristled hair all over the body, he was a mammoth figure who looked like a mountain resembling a dark cloud with his voice like the thunder. ॥ 3-69-28॥

english translation

romabhirnicitaistIkSNairmahAgirimivochritam । nIlameghanibhaM raudraM meghastanitanisvanam ॥ 3-69-28

hk transliteration by Sanscript

अग्निज्वालानिकाशेन ललाटस्थेन दीप्यता । महापक्ष्मेण पिङ्गेन विपुलेनायतेन च ॥ ३-६९-२९

His forehead situated on his chest. His huge eyelashes glowed. With reddish-brown in colour resembling flaming fire . - ॥ 3-69-29॥

english translation

agnijvAlAnikAzena lalATasthena dIpyatA । mahApakSmeNa piGgena vipulenAyatena ca ॥ 3-69-29

hk transliteration by Sanscript

एकेनोरसि घोरेण नयनेनाशुदर्शिना । महादंष्ट्रोपपन्नं तल्लेलिहानं महामुखम् ॥ ३-६९-३०

- he had a single eye. It was fixed in the chest. He had instant vision with massive fangs in his huge mouth. He was licking his lips. ॥ 3-69-30॥

english translation

ekenorasi ghoreNa nayanenAzudarzinA । mahAdaMSTropapannaM tallelihAnaM mahAmukham ॥ 3-69-30

hk transliteration by Sanscript