Ramayana
Progress:91.1%
स्पन्दते च दृढं बाहुरुद्विग्नमिव मे मनः । प्रायशश्चाप्यनिष्टानि निमित्तान्युपलक्षये ॥ ३-६९-२१
- 'My arm is throbbing heavily. My mind is agitated. The omens I see foretell some undesirable events. ॥ 3-69-21॥
english translation
spandate ca dRDhaM bAhurudvignamiva me manaH । prAyazazcApyaniSTAni nimittAnyupalakSaye ॥ 3-69-21
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्सज्जीभवार्य त्वं कुरुष्व वचनं हितम् । ममैव हि निमित्तानि सद्यश्शंसन्ति सम्भ्रमम् ॥ ३-६९-२२
Oh ! noble brother be alert. Heed my words of good advice. The bad omens I see presage perils. ॥ 3-69-22॥
english translation
tasmAtsajjIbhavArya tvaM kuruSva vacanaM hitam । mamaiva hi nimittAni sadyazzaMsanti sambhramam ॥ 3-69-22
hk transliteration by Sanscriptएष वञ्चुलको नाम पक्षी परमदारुणः । आवयोर्विजयं युद्धे शंसन्निव विनर्दति ॥ ३-६९-२३
This vanchulaka bird's loud and dreadful screams suggest our triumph in war.' ॥ 3-69-23॥
english translation
eSa vaJculako nAma pakSI paramadAruNaH । AvayorvijayaM yuddhe zaMsanniva vinardati ॥ 3-69-23
hk transliteration by Sanscriptतयोरन्वेषतोरेवं सर्वं तद्वनमोजसा । संजज्ञे विपुलः शब्दो प्रभञ्जन्निव तद्वनम् ॥ ३-६९-२४
As both the brothers with great prowess were searching for Sita all over, a huge sound exploded as if shattering the forest. ॥ 3-69-24॥
english translation
tayoranveSatorevaM sarvaM tadvanamojasA । saMjajJe vipulaH zabdo prabhaJjanniva tadvanam ॥ 3-69-24
hk transliteration by Sanscriptसंवेष्टितमिवात्यर्थं गगनं मातरिश्वना । वनस्य तस्य शब्दोऽभूद्दिवमापूरयन्निव ॥ ३-६९-२५
It appeared as though a fierce wind rose from the forest and filled the sky. ॥ 3-69-25॥
english translation
saMveSTitamivAtyarthaM gaganaM mAtarizvanA । vanasya tasya zabdo'bhUddivamApUrayanniva ॥ 3-69-25
hk transliteration by Sanscript