1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
•
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:91.1%
स्पन्दते च दृढं बाहुरुद्विग्नमिव मे मनः | प्रायशश्चाप्यनिष्टानि निमित्तान्युपलक्षये || ३-६९-२१
sanskrit
- 'My arm is throbbing heavily. My mind is agitated. The omens I see foretell some undesirable events. [3-69-21]
english translation
spandate ca dRDhaM bAhurudvignamiva me manaH | prAyazazcApyaniSTAni nimittAnyupalakSaye || 3-69-21
hk transliteration
तस्मात्सज्जीभवार्य त्वं कुरुष्व वचनं हितम् | ममैव हि निमित्तानि सद्यश्शंसन्ति सम्भ्रमम् || ३-६९-२२
sanskrit
Oh ! noble brother be alert. Heed my words of good advice. The bad omens I see presage perils. [3-69-22]
english translation
tasmAtsajjIbhavArya tvaM kuruSva vacanaM hitam | mamaiva hi nimittAni sadyazzaMsanti sambhramam || 3-69-22
hk transliteration
एष वञ्चुलको नाम पक्षी परमदारुणः | आवयोर्विजयं युद्धे शंसन्निव विनर्दति || ३-६९-२३
sanskrit
This vanchulaka bird's loud and dreadful screams suggest our triumph in war.' [3-69-23]
english translation
eSa vaJculako nAma pakSI paramadAruNaH | AvayorvijayaM yuddhe zaMsanniva vinardati || 3-69-23
hk transliteration
तयोरन्वेषतोरेवं सर्वं तद्वनमोजसा | संजज्ञे विपुलः शब्दो प्रभञ्जन्निव तद्वनम् || ३-६९-२४
sanskrit
As both the brothers with great prowess were searching for Sita all over, a huge sound exploded as if shattering the forest. [3-69-24]
english translation
tayoranveSatorevaM sarvaM tadvanamojasA | saMjajJe vipulaH zabdo prabhaJjanniva tadvanam || 3-69-24
hk transliteration
संवेष्टितमिवात्यर्थं गगनं मातरिश्वना | वनस्य तस्य शब्दोऽभूद्दिवमापूरयन्निव || ३-६९-२५
sanskrit
It appeared as though a fierce wind rose from the forest and filled the sky. [3-69-25]
english translation
saMveSTitamivAtyarthaM gaganaM mAtarizvanA | vanasya tasya zabdo'bhUddivamApUrayanniva || 3-69-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:91.1%
स्पन्दते च दृढं बाहुरुद्विग्नमिव मे मनः | प्रायशश्चाप्यनिष्टानि निमित्तान्युपलक्षये || ३-६९-२१
sanskrit
- 'My arm is throbbing heavily. My mind is agitated. The omens I see foretell some undesirable events. [3-69-21]
english translation
spandate ca dRDhaM bAhurudvignamiva me manaH | prAyazazcApyaniSTAni nimittAnyupalakSaye || 3-69-21
hk transliteration
तस्मात्सज्जीभवार्य त्वं कुरुष्व वचनं हितम् | ममैव हि निमित्तानि सद्यश्शंसन्ति सम्भ्रमम् || ३-६९-२२
sanskrit
Oh ! noble brother be alert. Heed my words of good advice. The bad omens I see presage perils. [3-69-22]
english translation
tasmAtsajjIbhavArya tvaM kuruSva vacanaM hitam | mamaiva hi nimittAni sadyazzaMsanti sambhramam || 3-69-22
hk transliteration
एष वञ्चुलको नाम पक्षी परमदारुणः | आवयोर्विजयं युद्धे शंसन्निव विनर्दति || ३-६९-२३
sanskrit
This vanchulaka bird's loud and dreadful screams suggest our triumph in war.' [3-69-23]
english translation
eSa vaJculako nAma pakSI paramadAruNaH | AvayorvijayaM yuddhe zaMsanniva vinardati || 3-69-23
hk transliteration
तयोरन्वेषतोरेवं सर्वं तद्वनमोजसा | संजज्ञे विपुलः शब्दो प्रभञ्जन्निव तद्वनम् || ३-६९-२४
sanskrit
As both the brothers with great prowess were searching for Sita all over, a huge sound exploded as if shattering the forest. [3-69-24]
english translation
tayoranveSatorevaM sarvaM tadvanamojasA | saMjajJe vipulaH zabdo prabhaJjanniva tadvanam || 3-69-24
hk transliteration
संवेष्टितमिवात्यर्थं गगनं मातरिश्वना | वनस्य तस्य शब्दोऽभूद्दिवमापूरयन्निव || ३-६९-२५
sanskrit
It appeared as though a fierce wind rose from the forest and filled the sky. [3-69-25]
english translation
saMveSTitamivAtyarthaM gaganaM mAtarizvanA | vanasya tasya zabdo'bhUddivamApUrayanniva || 3-69-25
hk transliteration