Ramayana

Progress:91.5%

भक्षयन्तं महाघोरानृक्षसिंहमृगद्विपान् | घोरौ भुजौ विकुर्वाणमुभौ योजनमायतौ || ३-६९-३१

sanskrit

The terrific demon kept eating bears, lions, deer and elephants, catching with both his arms stretching up to one yojana. [3-69-31]

english translation

bhakSayantaM mahAghorAnRkSasiMhamRgadvipAn | ghorau bhujau vikurvANamubhau yojanamAyatau || 3-69-31

hk transliteration by Sanscript

कराभ्यां विविधान्गृह्यऋक्षान्पक्षिगणान्मृगान् | आकर्षन्तं विकर्षन्तमनेकान्मृगयूथपान् || ३-६९-३२

sanskrit

He was catching bears, flocks of birds and deer with both his hands stretching up to one yojana, pulling and pushing them. [3-69-32]

english translation

karAbhyAM vividhAngRhyaRkSAnpakSigaNAnmRgAn | AkarSantaM vikarSantamanekAnmRgayUthapAn || 3-69-32

hk transliteration by Sanscript

स्थितमावृत्य पन्थानं तयोर्भ्रात्रोः प्रपन्नयोः | अथ तौ समभिक्रम्य क्रोशमात्रे ददर्शतुः || ३-६९-३३

sanskrit

He stood rooted there and obstructed the path of the two brothers. Then the brothers after covering one krosa (2 miles) saw..... - [3-69-33]

english translation

sthitamAvRtya panthAnaM tayorbhrAtroH prapannayoH | atha tau samabhikramya krozamAtre dadarzatuH || 3-69-33

hk transliteration by Sanscript

महान्तं दारुणं भीमं कबन्धं भुजसंवृम् | कबन्धमिव संस्थानादतिघोरप्रदर्शनम् || ३-६९-३४

sanskrit

- a cruel, fierce, mighty monster named Kabandha looking like a trunk. He had a dreadful appearance and his arms encircled the area. [3-69-34]

english translation

mahAntaM dAruNaM bhImaM kabandhaM bhujasaMvRm | kabandhamiva saMsthAnAdatighorapradarzanam || 3-69-34

hk transliteration by Sanscript

स महाबाहुरत्यर्थं प्रसार्य विपुलौ भुजौ | जग्राह सहितावेव राघवौ पीडयन्बलात् || ३-६९-३५

sanskrit

The longarmed demon spread his hands and caught hold of Rama and Lakshmana together by pressing them with all his force. [3-69-35]

english translation

sa mahAbAhuratyarthaM prasArya vipulau bhujau | jagrAha sahitAveva rAghavau pIDayanbalAt || 3-69-35

hk transliteration by Sanscript