Ramayana

Progress:83.3%

रामस्समभिचक्राम स्वयं गोदावरीं नदीम् । स तामुपस्थितो रामः क्व सीतेत्येवमब्रवीत् ॥ ३-६४-६

- Rama himself went to river Godavari, and shouted, where are you, Sita? ॥ 3-64-6॥

english translation

rAmassamabhicakrAma svayaM godAvarIM nadIm । sa tAmupasthito rAmaH kva sItetyevamabravIt ॥ 3-64-6

hk transliteration by Sanscript

भूतानि राक्षसेन्द्रेण वधार्हेण हृतामिति । न तां शशंसू रामाय तथा गोदावरी नदि ॥ ३-६४-७

Like the elements of Nature, river Godavari did not disclose Rama that Sita had been abducted by the king of demons who deserved death. ॥ 3-64-7॥

english translation

bhUtAni rAkSasendreNa vadhArheNa hRtAmiti । na tAM zazaMsU rAmAya tathA godAvarI nadi ॥ 3-64-7

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रचोदिता भूतैश्शंसास्मैतां प्रियामिति । न तु साभ्यवदतसितां पृष्टा रामेण शोचता ॥ ३-६४-८

River Godavari ( although ) prompted by creatures ( of Nature ) to tell him about his beloved did not respond to brooding Rama. ॥ 3-64-8॥

english translation

tataH pracoditA bhUtaizzaMsAsmaitAM priyAmiti । na tu sAbhyavadatasitAM pRSTA rAmeNa zocatA ॥ 3-64-8

hk transliteration by Sanscript

रावणस्य तु तद्रूपं कर्माणि च दुरात्मनः । ध्यात्वा भयात्तु वैदेहीं सा नदी न शशंस ताम् ॥ ३-६४-९

Remembering the evilminded Ravana's appearance and action, the river revealed nothing about Vaidehi out of fear. ॥ 3-64-9॥

english translation

rAvaNasya tu tadrUpaM karmANi ca durAtmanaH । dhyAtvA bhayAttu vaidehIM sA nadI na zazaMsa tAm ॥ 3-64-9

hk transliteration by Sanscript

निराशस्तु तया नद्या सीताया दर्शने कृतः । उवाच रामस्सौमित्रिं सीतादर्शनकर्शितः ॥ ३-६४-१०

Disappointed by the river and emaciated by not being able to see Sita, Rama said to Lakshmana ॥ 3-64-10॥

english translation

nirAzastu tayA nadyA sItAyA darzane kRtaH । uvAca rAmassaumitriM sItAdarzanakarzitaH ॥ 3-64-10

hk transliteration by Sanscript