1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
•
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:83.0%
स दीनो दीनया वाचा लक्ष्मणं वाक्यमब्रवीत् | शीघ्रं लक्ष्मण जानीहि गत्वा गोदावरीं नदीम् || ३-६४-१
sanskrit
Rama in dejection said these pitiable words to Lakshmana, 'Oh ! Lakashmana, go swiftly to the river Godavari and find out..... - [3-64-1]
english translation
sa dIno dInayA vAcA lakSmaNaM vAkyamabravIt | zIghraM lakSmaNa jAnIhi gatvA godAvarIM nadIm || 3-64-1
hk transliteration
अपि गोदावरीं सीता पद्मान्यानयितुं गता | एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मणः परवीरहा || ३-६४-२
sanskrit
- if Sita has gone there to Godavari to get lotuses'. Lakshmana, destroyer of enemy warriors, following the instruction of Rama,..... - [3-64-2]
english translation
api godAvarIM sItA padmAnyAnayituM gatA | evamuktastu rAmeNa lakSmaNaH paravIrahA || 3-64-2
hk transliteration
नदीं गोदावरीं रम्यां जगाम लघुविक्रमः | तां लक्ष्मणस्तीर्थवती विचित्वा राममब्रवीत् || ३-६४-३
sanskrit
- went to the beautiful river Godavari with quick steps. Searching for her ( Sita ) at the landings of river Godavari, Lakshmana said to Rama,..... - [3-64-3]
english translation
nadIM godAvarIM ramyAM jagAma laghuvikramaH | tAM lakSmaNastIrthavatI vicitvA rAmamabravIt || 3-64-3
hk transliteration
नैनां पश्यामि तीर्थेषु क्रोशतो न शृणोति मे | कं नु वा देशमापन्ना वैदेही क्लेशनाशिनी || ३-६४-४
sanskrit
- 'I am unable to find her at these landings. No one responds to my call. Where could Vaidehi, destroyer of sorrow, go? I wonder. [3-64-4]
english translation
nainAM pazyAmi tIrtheSu krozato na zRNoti me | kaM nu vA dezamApannA vaidehI klezanAzinI || 3-64-4
hk transliteration
न ह्यहं वेद तं देशं यत्र सा जनकात्मजा | लक्ष्मणस्य वचश्श्रुत्वा दीनस्सन्तापमोहितः || ३-६४-५
sanskrit
I am unable to trace the spot where the daughter of Janaka could be found. Overwhelmed with grief on hearing Lakshmana's words,..... - [3-64-5]
english translation
na hyahaM veda taM dezaM yatra sA janakAtmajA | lakSmaNasya vacazzrutvA dInassantApamohitaH || 3-64-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:83.0%
स दीनो दीनया वाचा लक्ष्मणं वाक्यमब्रवीत् | शीघ्रं लक्ष्मण जानीहि गत्वा गोदावरीं नदीम् || ३-६४-१
sanskrit
Rama in dejection said these pitiable words to Lakshmana, 'Oh ! Lakashmana, go swiftly to the river Godavari and find out..... - [3-64-1]
english translation
sa dIno dInayA vAcA lakSmaNaM vAkyamabravIt | zIghraM lakSmaNa jAnIhi gatvA godAvarIM nadIm || 3-64-1
hk transliteration
अपि गोदावरीं सीता पद्मान्यानयितुं गता | एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मणः परवीरहा || ३-६४-२
sanskrit
- if Sita has gone there to Godavari to get lotuses'. Lakshmana, destroyer of enemy warriors, following the instruction of Rama,..... - [3-64-2]
english translation
api godAvarIM sItA padmAnyAnayituM gatA | evamuktastu rAmeNa lakSmaNaH paravIrahA || 3-64-2
hk transliteration
नदीं गोदावरीं रम्यां जगाम लघुविक्रमः | तां लक्ष्मणस्तीर्थवती विचित्वा राममब्रवीत् || ३-६४-३
sanskrit
- went to the beautiful river Godavari with quick steps. Searching for her ( Sita ) at the landings of river Godavari, Lakshmana said to Rama,..... - [3-64-3]
english translation
nadIM godAvarIM ramyAM jagAma laghuvikramaH | tAM lakSmaNastIrthavatI vicitvA rAmamabravIt || 3-64-3
hk transliteration
नैनां पश्यामि तीर्थेषु क्रोशतो न शृणोति मे | कं नु वा देशमापन्ना वैदेही क्लेशनाशिनी || ३-६४-४
sanskrit
- 'I am unable to find her at these landings. No one responds to my call. Where could Vaidehi, destroyer of sorrow, go? I wonder. [3-64-4]
english translation
nainAM pazyAmi tIrtheSu krozato na zRNoti me | kaM nu vA dezamApannA vaidehI klezanAzinI || 3-64-4
hk transliteration
न ह्यहं वेद तं देशं यत्र सा जनकात्मजा | लक्ष्मणस्य वचश्श्रुत्वा दीनस्सन्तापमोहितः || ३-६४-५
sanskrit
I am unable to trace the spot where the daughter of Janaka could be found. Overwhelmed with grief on hearing Lakshmana's words,..... - [3-64-5]
english translation
na hyahaM veda taM dezaM yatra sA janakAtmajA | lakSmaNasya vacazzrutvA dInassantApamohitaH || 3-64-5
hk transliteration