Ramayana

Progress:84.5%

ददर्श भूमौ निष्क्रान्तं राक्षसस्य पदं महत् । त्रस्ताया रामकाङ्क्षिण्याः प्रधावन्त्या इतस्ततः ॥ ३-६४-३६

He saw on the ground as he advanced large footprints of a demon and the frightened lady who was running hither and thither, longing to see Rama - ॥ 3-64-36॥

english translation

dadarza bhUmau niSkrAntaM rAkSasasya padaM mahat । trastAyA rAmakAGkSiNyAH pradhAvantyA itastataH ॥ 3-64-36

hk transliteration by Sanscript

राक्षसेनानुवृत्ताया मैथिल्याश्च पदान्यथ । स समीक्ष्य परिक्रान्तं सीताया राक्षसस्य च ॥ ३-६४-३७

- Maithili's footprints followed by the demon. Having seen the overly trodden footprints of Sita and the demon - ॥ 3-64-37॥

english translation

rAkSasenAnuvRttAyA maithilyAzca padAnyatha । sa samIkSya parikrAntaM sItAyA rAkSasasya ca ॥ 3-64-37

hk transliteration by Sanscript

भग्नं धनुश्च तूणी च विकीर्णं बहुधा रथम् । सम्भ्रान्तहृदयो रामश्शशंस भ्रातरंप्रियम् ॥ ३-६४-३८

- the broken bow and quiver and many splinters of the chariot scattered all over, bewildered Rama said to his loving brother Lakshmana ॥ 3-64-38॥

english translation

bhagnaM dhanuzca tUNI ca vikIrNaM bahudhA ratham । sambhrAntahRdayo rAmazzazaMsa bhrAtaraMpriyam ॥ 3-64-38

hk transliteration by Sanscript

पश्य लक्ष्मण वैदेह्याशशीर्णाः कनकबिन्दवः । भूषणानां हि सौमित्रे माल्यानि विविधानि च ॥ ३-६४-३९

- 'Oh ! Lakshmana, see the many broken bits of gold ornaments and garlands of Vaidehi, oh ! Saumitri, they are strewn around. ( ॥ 3-64-39॥

english translation

pazya lakSmaNa vaidehyAzazIrNAH kanakabindavaH । bhUSaNAnAM hi saumitre mAlyAni vividhAni ca ॥ 3-64-39

hk transliteration by Sanscript

तप्तबिन्दुनिकाशैश्च चित्रैः क्षतजबिन्दुभिः । आवृतं पश्य सौमित्रे सर्वतो धरणीतलम् ॥ ३-६४-४०

See, Oh ! Lakshmana, the patches of blood looking like drops of shining gold spread all over the ground. ॥ 3-64-40॥

english translation

taptabindunikAzaizca citraiH kSatajabindubhiH । AvRtaM pazya saumitre sarvato dharaNItalam ॥ 3-64-40

hk transliteration by Sanscript