Ramayana
नूनं विक्षिप्यमाणौ तौ बाहू पल्लवकोमलौ । भक्षितौ वेपमानाग्रौ सहस्ताभरणाङ्गदौ ॥ ३-६०-३३
Her arms, delicate like tender leaves, their tips (fingers) quivering, adorned with armlets and bracelets have surely been eaten away. ॥ 3-60-33॥
english translation
nUnaM vikSipyamANau tau bAhU pallavakomalau । bhakSitau vepamAnAgrau sahastAbharaNAGgadau ॥ 3-60-33
hk transliteration by Sanscript