Ramayana

Progress:76.0%

आत्मनश्चापनयनान्मृगरूपेण रक्षसा । आजगाम जनस्थानं राघवः परिशङ्कितः ॥ ३-५७-११

- how the demon in the form of a deer drew him away. Thus in the midst of apprehensions he reached Janasthana. ॥ 3-57-11॥

english translation

AtmanazcApanayanAnmRgarUpeNa rakSasA । AjagAma janasthAnaM rAghavaH parizaGkitaH ॥ 3-57-11

hk transliteration by Sanscript

तं दीनमनसो दीनमासेदुर्मृगपक्षिणः । सव्यं कृत्वा महात्मानं घोरांश्च ससृजुस्स्वरान् ॥ ३-५७-१२

Dejected at heart, the birds and animals piteously kept the great soul (Rama) to the left and produced a dreadful cacophony. ॥ 3-57-12॥

english translation

taM dInamanaso dInamAsedurmRgapakSiNaH । savyaM kRtvA mahAtmAnaM ghorAMzca sasRjussvarAn ॥ 3-57-12

hk transliteration by Sanscript

तानि दृष्ट्वा निमित्तानि महाघोराणि राघवः । न्यवर्तताथ त्वरितो जवेनाश्रममात्मनः ॥ ३-५७-१३

On seeing such dreadfu omens at that time, Rama hurried back to his hermitage. ॥ 3-57-13॥

english translation

tAni dRSTvA nimittAni mahAghorANi rAghavaH । nyavartatAtha tvarito javenAzramamAtmanaH ॥ 3-57-13

hk transliteration by Sanscript

सीतां स तु वरारोहां लक्ष्मणं च महाबलम् । आजगाम जनस्थानं चिन्तयन्नेव राघवः ॥ ३-५७-१४

Rama arrived at Janasthana thinking (of the safety) of charming Sita and mighty Lakshmana. ॥ 3-57-14॥

english translation

sItAM sa tu varArohAM lakSmaNaM ca mahAbalam । AjagAma janasthAnaM cintayanneva rAghavaH ॥ 3-57-14

hk transliteration by Sanscript

ततो लक्ष्मणमायान्तं ददर्श विगतप्रभम् । ततोऽविदूरे रामेण समीयाय स लक्ष्मणः ॥ ३-५७-१५

He then saw Lakshmana coming towards him with a cheerless face. Lakshmana came near, he saw Rama. ॥ 3-57-15॥

english translation

tato lakSmaNamAyAntaM dadarza vigataprabham । tato'vidUre rAmeNa samIyAya sa lakSmaNaH ॥ 3-57-15

hk transliteration by Sanscript