Ramayana

Progress:76.0%

आत्मनश्चापनयनान्मृगरूपेण रक्षसा | आजगाम जनस्थानं राघवः परिशङ्कितः || ३-५७-११

sanskrit

- how the demon in the form of a deer drew him away. Thus in the midst of apprehensions he reached Janasthana. [3-57-11]

english translation

AtmanazcApanayanAnmRgarUpeNa rakSasA | AjagAma janasthAnaM rAghavaH parizaGkitaH || 3-57-11

hk transliteration

तं दीनमनसो दीनमासेदुर्मृगपक्षिणः | सव्यं कृत्वा महात्मानं घोरांश्च ससृजुस्स्वरान् || ३-५७-१२

sanskrit

Dejected at heart, the birds and animals piteously kept the great soul (Rama) to the left and produced a dreadful cacophony. [3-57-12]

english translation

taM dInamanaso dInamAsedurmRgapakSiNaH | savyaM kRtvA mahAtmAnaM ghorAMzca sasRjussvarAn || 3-57-12

hk transliteration

तानि दृष्ट्वा निमित्तानि महाघोराणि राघवः | न्यवर्तताथ त्वरितो जवेनाश्रममात्मनः || ३-५७-१३

sanskrit

On seeing such dreadfu omens at that time, Rama hurried back to his hermitage. [3-57-13]

english translation

tAni dRSTvA nimittAni mahAghorANi rAghavaH | nyavartatAtha tvarito javenAzramamAtmanaH || 3-57-13

hk transliteration

सीतां स तु वरारोहां लक्ष्मणं च महाबलम् | आजगाम जनस्थानं चिन्तयन्नेव राघवः || ३-५७-१४

sanskrit

Rama arrived at Janasthana thinking (of the safety) of charming Sita and mighty Lakshmana. [3-57-14]

english translation

sItAM sa tu varArohAM lakSmaNaM ca mahAbalam | AjagAma janasthAnaM cintayanneva rAghavaH || 3-57-14

hk transliteration

ततो लक्ष्मणमायान्तं ददर्श विगतप्रभम् | ततोऽविदूरे रामेण समीयाय स लक्ष्मणः || ३-५७-१५

sanskrit

He then saw Lakshmana coming towards him with a cheerless face. Lakshmana came near, he saw Rama. [3-57-15]

english translation

tato lakSmaNamAyAntaM dadarza vigataprabham | tato'vidUre rAmeNa samIyAya sa lakSmaNaH || 3-57-15

hk transliteration