Ramayana
Progress:76.0%
आत्मनश्चापनयनान्मृगरूपेण रक्षसा । आजगाम जनस्थानं राघवः परिशङ्कितः ॥ ३-५७-११
- how the demon in the form of a deer drew him away. Thus in the midst of apprehensions he reached Janasthana. ॥ 3-57-11॥
english translation
AtmanazcApanayanAnmRgarUpeNa rakSasA । AjagAma janasthAnaM rAghavaH parizaGkitaH ॥ 3-57-11
hk transliteration by Sanscriptतं दीनमनसो दीनमासेदुर्मृगपक्षिणः । सव्यं कृत्वा महात्मानं घोरांश्च ससृजुस्स्वरान् ॥ ३-५७-१२
Dejected at heart, the birds and animals piteously kept the great soul (Rama) to the left and produced a dreadful cacophony. ॥ 3-57-12॥
english translation
taM dInamanaso dInamAsedurmRgapakSiNaH । savyaM kRtvA mahAtmAnaM ghorAMzca sasRjussvarAn ॥ 3-57-12
hk transliteration by Sanscriptतानि दृष्ट्वा निमित्तानि महाघोराणि राघवः । न्यवर्तताथ त्वरितो जवेनाश्रममात्मनः ॥ ३-५७-१३
On seeing such dreadfu omens at that time, Rama hurried back to his hermitage. ॥ 3-57-13॥
english translation
tAni dRSTvA nimittAni mahAghorANi rAghavaH । nyavartatAtha tvarito javenAzramamAtmanaH ॥ 3-57-13
hk transliteration by Sanscriptसीतां स तु वरारोहां लक्ष्मणं च महाबलम् । आजगाम जनस्थानं चिन्तयन्नेव राघवः ॥ ३-५७-१४
Rama arrived at Janasthana thinking (of the safety) of charming Sita and mighty Lakshmana. ॥ 3-57-14॥
english translation
sItAM sa tu varArohAM lakSmaNaM ca mahAbalam । AjagAma janasthAnaM cintayanneva rAghavaH ॥ 3-57-14
hk transliteration by Sanscriptततो लक्ष्मणमायान्तं ददर्श विगतप्रभम् । ततोऽविदूरे रामेण समीयाय स लक्ष्मणः ॥ ३-५७-१५
He then saw Lakshmana coming towards him with a cheerless face. Lakshmana came near, he saw Rama. ॥ 3-57-15॥
english translation
tato lakSmaNamAyAntaM dadarza vigataprabham । tato'vidUre rAmeNa samIyAya sa lakSmaNaH ॥ 3-57-15
hk transliteration by Sanscript