Ramayana

Progress:75.6%

राक्षसं मृगरूपेण चरन्तं कामरूपिणम् | निहत्य रामो मारीचं तूर्णं पथि न्यवर्तत || ३-५७-१

sanskrit

Rama killed Maricha, the demon assuming the form of the deer as per his will and swiftly took the return path. [3-57-1]

english translation

rAkSasaM mRgarUpeNa carantaM kAmarUpiNam | nihatya rAmo mArIcaM tUrNaM pathi nyavartata || 3-57-1

hk transliteration

तस्य सन्त्वरमाणस्य द्रष्टुकामस्य मैथिलीम् | क्रूरस्वनोऽथ गोमायुर्विननादास्य पृष्ठतः || ३-५७-२

sanskrit

While Rama was hasting to see Sita, he heard from behind the ghastly howl of a jackal. [3-57-2]

english translation

tasya santvaramANasya draSTukAmasya maithilIm | krUrasvano'tha gomAyurvinanAdAsya pRSThataH || 3-57-2

hk transliteration

स तस्य स्वरमाज्ञाय दारुणं रोमहर्षणम् | चिन्तयामास गोमायोस्स्वरेण परिशङ्कितः || ३-५७-३

sanskrit

Rama knew it was the horrible, horripilating cry of a jackal which made him apprehensive. It made him think. [3-57-3]

english translation

sa tasya svaramAjJAya dAruNaM romaharSaNam | cintayAmAsa gomAyossvareNa parizaGkitaH || 3-57-3

hk transliteration

अशुभं बत मन्येऽहं गोमायुर्वाश्यते यथा | स्वस्ति स्यादपि वैदेह्या राक्षसैर्भक्षणं विना || ३-५७-४

sanskrit

'The way the jackal is howling appears ominous. May Sita be safe without being eaten up by demons. [3-57-4]

english translation

azubhaM bata manye'haM gomAyurvAzyate yathA | svasti syAdapi vaidehyA rAkSasairbhakSaNaM vinA || 3-57-4

hk transliteration

मारीचेन तु विज्ञाय स्वरमालम्ब्य मामकम् | विक्रुष्टं मृगरूपेण लक्ष्मणश्शृणुयाद्यदि || ३-५७-५

sanskrit

If Lakshmana listens to Maricha imitating my voice, cried out in the form of a deer,..... - [3-57-5]

english translation

mArIcena tu vijJAya svaramAlambya mAmakam | vikruSTaM mRgarUpeNa lakSmaNazzRNuyAdyadi || 3-57-5

hk transliteration