1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
•
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:73.9%
तत्र सीते मया सार्धं विहरस्व यथासुखम् | वदनं पद्मसङ्काशममलं चारुदर्शनम् | शोकार्तंतु वरारोहे न भ्राजति वरानने || ३-५५-३१
sanskrit
- oh ! Sita. Where on you can roam happily along with me. Oh ! heavy-hipped lady your face which is a clean lotus pleasing to the eye has lost its shine, stricken with grief.' [3-55-31]
english translation
tatra sIte mayA sArdhaM viharasva yathAsukham | vadanaM padmasaGkAzamamalaM cArudarzanam | zokArtaMtu varArohe na bhrAjati varAnane || 3-55-31
hk transliteration
एवं वदति तस्मित्सा वस्त्रान्तेन वराङ्गना | पिधायेन्दुनिभं सीता मुखमश्रूण्यवर्तयत् || ३-५५-३२
sanskrit
As Ravana went on speaking thus, Sita covered her beautiful, moonlike face with the edge of her garment and stood shedding tears. [3-55-32]
english translation
evaM vadati tasmitsA vastrAntena varAGganA | pidhAyendunibhaM sItA mukhamazrUNyavartayat || 3-55-32
hk transliteration
ध्यायन्तीं तामिवास्वस्थां दीनां चिन्ताहतप्रभाम् | उवाच वचनं पापो रावणो राक्षसेश्वरः || ३-५५-३३
sanskrit
While Sita was lost in thought, feeling ill at lase, looking wretched with her beauty dulled by her anxiety, the sinful lord of the demons continued : - [3-55-33]
english translation
dhyAyantIM tAmivAsvasthAM dInAM cintAhataprabhAm | uvAca vacanaM pApo rAvaNo rAkSasezvaraH || 3-55-33
hk transliteration
अलं व्रीडेन वैदेहि धर्मलोपकृतेन च | आर्षोऽयं दैवनिष्यन्दो यस्त्वामभिगमिष्यति || ३-५५-३४
sanskrit
- 'Oh ! Sita you need not feel shamed that it is a violation of righteous conduct. Take it as godsend which has the approval of sages. [3-55-34]
english translation
alaM vrIDena vaidehi dharmalopakRtena ca | ArSo'yaM daivaniSyando yastvAmabhigamiSyati || 3-55-34
hk transliteration
एतौ पादौ मया स्निग्धौ शिरोभिः परिपीडितौ | प्रसादं कुरु मे क्षिप्रं वश्यो दासोऽहमस्मिते || ३-५५-३५
sanskrit
I am bowing down, pressing my heads at your shining feet. I am at your mercy. Grant me your favour. I will remain your slave and remain ever under your control. [3-55-35]
english translation
etau pAdau mayA snigdhau zirobhiH paripIDitau | prasAdaM kuru me kSipraM vazyo dAso'hamasmite || 3-55-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:73.9%
तत्र सीते मया सार्धं विहरस्व यथासुखम् | वदनं पद्मसङ्काशममलं चारुदर्शनम् | शोकार्तंतु वरारोहे न भ्राजति वरानने || ३-५५-३१
sanskrit
- oh ! Sita. Where on you can roam happily along with me. Oh ! heavy-hipped lady your face which is a clean lotus pleasing to the eye has lost its shine, stricken with grief.' [3-55-31]
english translation
tatra sIte mayA sArdhaM viharasva yathAsukham | vadanaM padmasaGkAzamamalaM cArudarzanam | zokArtaMtu varArohe na bhrAjati varAnane || 3-55-31
hk transliteration
एवं वदति तस्मित्सा वस्त्रान्तेन वराङ्गना | पिधायेन्दुनिभं सीता मुखमश्रूण्यवर्तयत् || ३-५५-३२
sanskrit
As Ravana went on speaking thus, Sita covered her beautiful, moonlike face with the edge of her garment and stood shedding tears. [3-55-32]
english translation
evaM vadati tasmitsA vastrAntena varAGganA | pidhAyendunibhaM sItA mukhamazrUNyavartayat || 3-55-32
hk transliteration
ध्यायन्तीं तामिवास्वस्थां दीनां चिन्ताहतप्रभाम् | उवाच वचनं पापो रावणो राक्षसेश्वरः || ३-५५-३३
sanskrit
While Sita was lost in thought, feeling ill at lase, looking wretched with her beauty dulled by her anxiety, the sinful lord of the demons continued : - [3-55-33]
english translation
dhyAyantIM tAmivAsvasthAM dInAM cintAhataprabhAm | uvAca vacanaM pApo rAvaNo rAkSasezvaraH || 3-55-33
hk transliteration
अलं व्रीडेन वैदेहि धर्मलोपकृतेन च | आर्षोऽयं दैवनिष्यन्दो यस्त्वामभिगमिष्यति || ३-५५-३४
sanskrit
- 'Oh ! Sita you need not feel shamed that it is a violation of righteous conduct. Take it as godsend which has the approval of sages. [3-55-34]
english translation
alaM vrIDena vaidehi dharmalopakRtena ca | ArSo'yaM daivaniSyando yastvAmabhigamiSyati || 3-55-34
hk transliteration
एतौ पादौ मया स्निग्धौ शिरोभिः परिपीडितौ | प्रसादं कुरु मे क्षिप्रं वश्यो दासोऽहमस्मिते || ३-५५-३५
sanskrit
I am bowing down, pressing my heads at your shining feet. I am at your mercy. Grant me your favour. I will remain your slave and remain ever under your control. [3-55-35]
english translation
etau pAdau mayA snigdhau zirobhiH paripIDitau | prasAdaM kuru me kSipraM vazyo dAso'hamasmite || 3-55-35
hk transliteration