Ramayana

Progress:72.7%

सन्दिश्य राक्षसान्घोरान् रावणोऽष्टौ महाबलान् | आत्मानं बुद्धिवैक्लब्यात्कृतकृत्यममन्यत || ३-५५-१

sanskrit

After ordering the eight most fierce and powerful demons, Ravana had a sense of accomplishment within himself because of his perverse intellect. [3-55-1]

english translation

sandizya rAkSasAnghorAn rAvaNo'STau mahAbalAn | AtmAnaM buddhivaiklabyAtkRtakRtyamamanyata || 3-55-1

hk transliteration

स चिन्तयानो वैदेहीं कामबाणसमर्पितः | प्रविवेश गृहं रम्यं सीतां द्रष्टुमभित्वरन् || ३-५५-२

sanskrit

Thinking about Vaidehi and hit by the arrows of Kama (the god of love), Ravana hastened to see Sita and entered the beautiful home. [3-55-2]

english translation

sa cintayAno vaidehIM kAmabANasamarpitaH | praviveza gRhaM ramyaM sItAM draSTumabhitvaran || 3-55-2

hk transliteration

स प्रविश्य तु तद्वेश्म रावणो राक्षसाधिपः | अपश्यद्राक्षसीमध्ये सीतां शोकपरायणाम् || ३-५५-३

sanskrit

Ravana, lord of the demons, entered his residence and saw Sita full of grief in the midst of the demonesses. [3-55-3]

english translation

sa pravizya tu tadvezma rAvaNo rAkSasAdhipaH | apazyadrAkSasImadhye sItAM zokaparAyaNAm || 3-55-3

hk transliteration

अश्रुपूर्णमुखीं दीनां शोकभाराभिपीडिताम् | वायुवेगैरिवाक्रान्तां मज्जन्तीं नावमर्णवे || ३-५५-४

sanskrit

She was with her face full of tears, piteous, inflicted with the burden of sorrow looked like a boat sinking under the sea driven by the wind. [3-55-4]

english translation

azrupUrNamukhIM dInAM zokabhArAbhipIDitAm | vAyuvegairivAkrAntAM majjantIM nAvamarNave || 3-55-4

hk transliteration

मृगयूथपरिभ्रष्टां मृगीं श्वभिरिवावृताम् | अधोमुखमुखीं सीतामभ्येत्य च निशाचरः || ३-५५-५

sanskrit

Having gone near, the demon ( Ravana ) saw Sita, she resembled a female deer hounded out of the herd, with her head bent. [3-55-5]

english translation

mRgayUthaparibhraSTAM mRgIM zvabhirivAvRtAm | adhomukhamukhIM sItAmabhyetya ca nizAcaraH || 3-55-5

hk transliteration