Ramayana

Progress:67.9%

शयिष्यसे हतो भूमौ यथा भ्राता खरस्तथा । परेतकाले पुरुषो यत्कर्म प्रतिपद्यते ॥ ३-५१-३१

Like your brother Khara, you will lie on the ground dead. Like a dying man, you have resorted to action - ॥ 3-51-31॥

english translation

zayiSyase hato bhUmau yathA bhrAtA kharastathA । paretakAle puruSo yatkarma pratipadyate ॥ 3-51-31

hk transliteration by Sanscript

विनाशायात्मनोऽधर्म्यं प्रतिपन्नोऽसि कर्म तत् । पापानुबन्धो वै यस्य कर्मणः कर्मको नु तत् ॥ ३-५१-३२

- which is unrighteous. This action of yours will spell your destruction. If the consequences of an action be sin, who will do it? ॥ 3-51-32॥

english translation

vinAzAyAtmano'dharmyaM pratipanno'si karma tat । pApAnubandho vai yasya karmaNaH karmako nu tat ॥ 3-51-32

hk transliteration by Sanscript

कुर्वीत लोकाधिपतिस्स्वयंभूर्भगवानपि । एवमुक्त्वा शुभं वाक्यं जटायुस्तस्य रक्षसः ॥ ३-५१-३३

Even the self-born lord of the world may not.' Jatayu having thus said these cautious words to the demon - ॥ 3-51-33॥

english translation

kurvIta lokAdhipatissvayaMbhUrbhagavAnapi । evamuktvA zubhaM vAkyaM jaTAyustasya rakSasaH ॥ 3-51-33

hk transliteration by Sanscript

निपपात भृशं पृष्ठे दशग्रीवस्य वीर्यवान् । तं गृहीत्वा नखैस्तीक्ष्णैर्विददार समन्ततः ॥ ३-५१-३४

- the valorous one ( Jataayu ) dashed against his back again and again. Thereafter, seizing him ( Ravana ), he ( Jatayu ) pierced his body all over with his sharp claws . - ॥ 3-51-34॥

english translation

nipapAta bhRzaM pRSThe dazagrIvasya vIryavAn । taM gRhItvA nakhaistIkSNairvidadAra samantataH ॥ 3-51-34

hk transliteration by Sanscript

अधिरूढो गजारोहो यथा स्याद्दुष्टवारणम् । विददार नखैरस्य तुण्डं पृष्ठे समर्पयन् ॥ ३-५१-३५

- by ascending on his back just as a rider goads an unruly elephant. He ( Jatayu ) pierced and pricked him ( Ravana ) all over with his nails by pressing his beak on his back . - ॥ 3-51-35॥

english translation

adhirUDho gajAroho yathA syAdduSTavAraNam । vidadAra nakhairasya tuNDaM pRSThe samarpayan ॥ 3-51-35

hk transliteration by Sanscript