1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
•
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:67.9%
शयिष्यसे हतो भूमौ यथा भ्राता खरस्तथा | परेतकाले पुरुषो यत्कर्म प्रतिपद्यते || ३-५१-३१
sanskrit
Like your brother Khara, you will lie on the ground dead. Like a dying man, you have resorted to action,..... - [3-51-31]
english translation
zayiSyase hato bhUmau yathA bhrAtA kharastathA | paretakAle puruSo yatkarma pratipadyate || 3-51-31
hk transliteration
विनाशायात्मनोऽधर्म्यं प्रतिपन्नोऽसि कर्म तत् | पापानुबन्धो वै यस्य कर्मणः कर्मको नु तत् || ३-५१-३२
sanskrit
- which is unrighteous. This action of yours will spell your destruction. If the consequences of an action be sin, who will do it? [3-51-32]
english translation
vinAzAyAtmano'dharmyaM pratipanno'si karma tat | pApAnubandho vai yasya karmaNaH karmako nu tat || 3-51-32
hk transliteration
कुर्वीत लोकाधिपतिस्स्वयंभूर्भगवानपि | एवमुक्त्वा शुभं वाक्यं जटायुस्तस्य रक्षसः || ३-५१-३३
sanskrit
Even the self-born lord of the world may not.' Jatayu having thus said these cautious words to the demon,..... - [3-51-33]
english translation
kurvIta lokAdhipatissvayaMbhUrbhagavAnapi | evamuktvA zubhaM vAkyaM jaTAyustasya rakSasaH || 3-51-33
hk transliteration
निपपात भृशं पृष्ठे दशग्रीवस्य वीर्यवान् | तं गृहीत्वा नखैस्तीक्ष्णैर्विददार समन्ततः || ३-५१-३४
sanskrit
- the valorous one ( Jataayu ) dashed against his back again and again. Thereafter, seizing him ( Ravana ), he ( Jatayu ) pierced his body all over with his sharp claws..... - [3-51-34]
english translation
nipapAta bhRzaM pRSThe dazagrIvasya vIryavAn | taM gRhItvA nakhaistIkSNairvidadAra samantataH || 3-51-34
hk transliteration
अधिरूढो गजारोहो यथा स्याद्दुष्टवारणम् | विददार नखैरस्य तुण्डं पृष्ठे समर्पयन् || ३-५१-३५
sanskrit
- by ascending on his back just as a rider goads an unruly elephant. He ( Jatayu ) pierced and pricked him ( Ravana ) all over with his nails by pressing his beak on his back..... - [3-51-35]
english translation
adhirUDho gajAroho yathA syAdduSTavAraNam | vidadAra nakhairasya tuNDaM pRSThe samarpayan || 3-51-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:67.9%
शयिष्यसे हतो भूमौ यथा भ्राता खरस्तथा | परेतकाले पुरुषो यत्कर्म प्रतिपद्यते || ३-५१-३१
sanskrit
Like your brother Khara, you will lie on the ground dead. Like a dying man, you have resorted to action,..... - [3-51-31]
english translation
zayiSyase hato bhUmau yathA bhrAtA kharastathA | paretakAle puruSo yatkarma pratipadyate || 3-51-31
hk transliteration
विनाशायात्मनोऽधर्म्यं प्रतिपन्नोऽसि कर्म तत् | पापानुबन्धो वै यस्य कर्मणः कर्मको नु तत् || ३-५१-३२
sanskrit
- which is unrighteous. This action of yours will spell your destruction. If the consequences of an action be sin, who will do it? [3-51-32]
english translation
vinAzAyAtmano'dharmyaM pratipanno'si karma tat | pApAnubandho vai yasya karmaNaH karmako nu tat || 3-51-32
hk transliteration
कुर्वीत लोकाधिपतिस्स्वयंभूर्भगवानपि | एवमुक्त्वा शुभं वाक्यं जटायुस्तस्य रक्षसः || ३-५१-३३
sanskrit
Even the self-born lord of the world may not.' Jatayu having thus said these cautious words to the demon,..... - [3-51-33]
english translation
kurvIta lokAdhipatissvayaMbhUrbhagavAnapi | evamuktvA zubhaM vAkyaM jaTAyustasya rakSasaH || 3-51-33
hk transliteration
निपपात भृशं पृष्ठे दशग्रीवस्य वीर्यवान् | तं गृहीत्वा नखैस्तीक्ष्णैर्विददार समन्ततः || ३-५१-३४
sanskrit
- the valorous one ( Jataayu ) dashed against his back again and again. Thereafter, seizing him ( Ravana ), he ( Jatayu ) pierced his body all over with his sharp claws..... - [3-51-34]
english translation
nipapAta bhRzaM pRSThe dazagrIvasya vIryavAn | taM gRhItvA nakhaistIkSNairvidadAra samantataH || 3-51-34
hk transliteration
अधिरूढो गजारोहो यथा स्याद्दुष्टवारणम् | विददार नखैरस्य तुण्डं पृष्ठे समर्पयन् || ३-५१-३५
sanskrit
- by ascending on his back just as a rider goads an unruly elephant. He ( Jatayu ) pierced and pricked him ( Ravana ) all over with his nails by pressing his beak on his back..... - [3-51-35]
english translation
adhirUDho gajAroho yathA syAdduSTavAraNam | vidadAra nakhairasya tuNDaM pRSThe samarpayan || 3-51-35
hk transliteration