Ramayana

Progress:67.9%

शयिष्यसे हतो भूमौ यथा भ्राता खरस्तथा | परेतकाले पुरुषो यत्कर्म प्रतिपद्यते || ३-५१-३१

sanskrit

Like your brother Khara, you will lie on the ground dead. Like a dying man, you have resorted to action,..... - [3-51-31]

english translation

zayiSyase hato bhUmau yathA bhrAtA kharastathA | paretakAle puruSo yatkarma pratipadyate || 3-51-31

hk transliteration

विनाशायात्मनोऽधर्म्यं प्रतिपन्नोऽसि कर्म तत् | पापानुबन्धो वै यस्य कर्मणः कर्मको नु तत् || ३-५१-३२

sanskrit

- which is unrighteous. This action of yours will spell your destruction. If the consequences of an action be sin, who will do it? [3-51-32]

english translation

vinAzAyAtmano'dharmyaM pratipanno'si karma tat | pApAnubandho vai yasya karmaNaH karmako nu tat || 3-51-32

hk transliteration

कुर्वीत लोकाधिपतिस्स्वयंभूर्भगवानपि | एवमुक्त्वा शुभं वाक्यं जटायुस्तस्य रक्षसः || ३-५१-३३

sanskrit

Even the self-born lord of the world may not.' Jatayu having thus said these cautious words to the demon,..... - [3-51-33]

english translation

kurvIta lokAdhipatissvayaMbhUrbhagavAnapi | evamuktvA zubhaM vAkyaM jaTAyustasya rakSasaH || 3-51-33

hk transliteration

निपपात भृशं पृष्ठे दशग्रीवस्य वीर्यवान् | तं गृहीत्वा नखैस्तीक्ष्णैर्विददार समन्ततः || ३-५१-३४

sanskrit

- the valorous one ( Jataayu ) dashed against his back again and again. Thereafter, seizing him ( Ravana ), he ( Jatayu ) pierced his body all over with his sharp claws..... - [3-51-34]

english translation

nipapAta bhRzaM pRSThe dazagrIvasya vIryavAn | taM gRhItvA nakhaistIkSNairvidadAra samantataH || 3-51-34

hk transliteration

अधिरूढो गजारोहो यथा स्याद्दुष्टवारणम् | विददार नखैरस्य तुण्डं पृष्ठे समर्पयन् || ३-५१-३५

sanskrit

- by ascending on his back just as a rider goads an unruly elephant. He ( Jatayu ) pierced and pricked him ( Ravana ) all over with his nails by pressing his beak on his back..... - [3-51-35]

english translation

adhirUDho gajAroho yathA syAdduSTavAraNam | vidadAra nakhairasya tuNDaM pRSThe samarpayan || 3-51-35

hk transliteration