Ramayana
Progress:64.7%
अङ्केनादाय वैदेहीं रथमारोपयत्तदा । सा गृहीता विचुक्रोश रावणेन यशस्स्विनी ॥ ३-४९-२१
- Ravana took Vaidehi ( Sita ) on his lap and put her on the chariot. Seized by Ravana, illustrious one ( Sita ) screamed aloud . - ॥ 3-49-21॥
english translation
aGkenAdAya vaidehIM rathamAropayattadA । sA gRhItA vicukroza rAvaNena yazassvinI ॥ 3-49-21
hk transliteration by Sanscriptरामेति सीता दुःखार्ता रामं दूरगतंवने । तामकामां स कामार्तः पन्नगेन्द्रवधूमिव ॥ ३-४९-२२
- Alas, Rama for Rama who was far away in the forest. Passionate Ravana took hold of Sita who was not willing. Like (an eagle carrying away) a serpent queen . - ॥ 3-49-22॥
english translation
rAmeti sItA duHkhArtA rAmaM dUragataMvane । tAmakAmAM sa kAmArtaH pannagendravadhUmiva ॥ 3-49-22
hk transliteration by Sanscriptविवेष्टमानामादाय उत्पपाताथ रावणः । ततस्सा राक्षसेन्द्रेण ह्रियमाणा विहायसा ॥ ३-४९-२३
- he seized her and flew up. she ( Sita ) was writhing hard. While Sita was being carried off in the sky by the king of demons - ॥ 3-49-23॥
english translation
viveSTamAnAmAdAya utpapAtAtha rAvaNaH । tatassA rAkSasendreNa hriyamANA vihAyasA ॥ 3-49-23
hk transliteration by Sanscriptभृशं चुक्रोश मत्तेव भ्रान्तचित्ता यथाऽऽतुरा । हा लक्ष्मण महाबाहो गुरुचित्तप्रसादक ॥ ३-४९-२४
- she screamed a lot in agony and anxiety like a mad woman in a bewildered state 'Alas, Oh ! long-armed Lakshmana, you who used to entertain your brother . - ॥ 3-49-24॥
english translation
bhRzaM cukroza matteva bhrAntacittA yathA''turA । hA lakSmaNa mahAbAho gurucittaprasAdaka ॥ 3-49-24
hk transliteration by Sanscriptह्रियमाणां न जानीषे रक्षसा माममर्षिणा । जीवितं सुखमर्थांश्च धर्महेतोः परित्यजन् ॥ ३-४९-२५
- do not know that I am being carried away by this ruthless demon. You ( Rama ) have given up your life, pleasure and treasure for the sake of righteousness - ॥ 3-49-25॥
english translation
hriyamANAM na jAnISe rakSasA mAmamarSiNA । jIvitaM sukhamarthAMzca dharmahetoH parityajan ॥ 3-49-25
hk transliteration by Sanscript