Ramayana

Progress:46.4%

अजा बभूवुर्धूम्राश्च सङ्गताः परमर्षयः | तेषां दयार्थं गरुडस्तां शाखां शतयोजनाम् || ३-३५-३१

sanskrit

- ajas and dhumras, the great sages were gathered under the great tree. Out of compassion for the (endangered) seers Garuda upto hundred yojana,..... - [3-35-31]

english translation

ajA babhUvurdhUmrAzca saGgatAH paramarSayaH | teSAM dayArthaM garuDastAM zAkhAM zatayojanAm || 3-35-31

hk transliteration

जगामादाय वेगेन तौ चोभौ गजकच्छपौ | एकपादेन धर्मात्मा भक्षयित्वा तदामिषम् || ३-३५-३२

sanskrit

- carried away that long branch along with the elephant and the tortoise with great speed. The righteous one ( Garuda ) stood on one foot and ate the flesh (of elephant and tortoise). [3-35-32]

english translation

jagAmAdAya vegena tau cobhau gajakacchapau | ekapAdena dharmAtmA bhakSayitvA tadAmiSam || 3-35-32

hk transliteration

निषादविषयं हत्वा शाखया पतगोत्तमः | प्रहर्षमतुलं लेभे मोक्षयित्वा महामुनीन् || ३-३५-३३

sanskrit

The best among the birds ( Garuda ) with the branch of the tree, destroyed the settlement of the demons. Over the destruction of the demons and deliverance of the great seers he felt immeasurable happiness. [3-35-33]

english translation

niSAdaviSayaM hatvA zAkhayA patagottamaH | praharSamatulaM lebhe mokSayitvA mahAmunIn || 3-35-33

hk transliteration

स तेनैव प्रहर्षेण द्विगुणीकृतविक्रमः | अमृतानयनार्थं वै चकार मतिमान्मतिम् || ३-३५-३४

sanskrit

Quite happy, his energy redoubled, wise Garuda made up his mind to obtain nectar. [3-35-34]

english translation

sa tenaiva praharSeNa dviguNIkRtavikramaH | amRtAnayanArthaM vai cakAra matimAnmatim || 3-35-34

hk transliteration

अयोजालानि निर्मथ्य भित्वा रत्नमयं गृहम् | महेन्द्रभवनात् गुप्तमाजहारामृतं ततः || ३-३५-३५

sanskrit

Twisting and twirling the grills of the window, he broke open the room made of gems and quietly carried away the nectar from Indra's mansion. [3-35-35]

english translation

ayojAlAni nirmathya bhitvA ratnamayaM gRham | mahendrabhavanAt guptamAjahArAmRtaM tataH || 3-35-35

hk transliteration