Ramayana

Progress:46.2%

हस्त्यश्वरथगाढानि नगराण्यवलोकयन् | तं समं सर्वतस्निग्धं मृदुसंस्पर्शमारुतम् || ३-३५-२६

sanskrit

- and full of elephants, horses and chariots, he went on watching them. With gentle breeze blowing and the plain land..... - [3-35-26]

english translation

hastyazvarathagADhAni nagarANyavalokayan | taM samaM sarvatasnigdhaM mRdusaMsparzamArutam || 3-35-26

hk transliteration

अनूपं सिन्धुराजस्य ददर्श त्रिदिवोपमम् | तत्रापश्यत्स मेघाभं न्यग्रोधमृषिभिर्वृतम् || ३-३५-२७

sanskrit

- flooded with the backwaters of the sea, a veritable heaven, he ( Raavana ) observed. There he saw a banyan tree looking like a cloud and providing shelter to the sages. [3-35-27]

english translation

anUpaM sindhurAjasya dadarza tridivopamam | tatrApazyatsa meghAbhaM nyagrodhamRSibhirvRtam || 3-35-27

hk transliteration

समन्ताद्यस्य ताश्शाखाश्शतयोजनमायताः | यस्य हस्तिनमादाय महाकायं च कच्छपम् || ३-३५-२८

sanskrit

Its branches were spread on all sides measuring a hundred yojanas. In the past, a huge elephant and a tortoise were brought by..... - [3-35-28]

english translation

samantAdyasya tAzzAkhAzzatayojanamAyatAH | yasya hastinamAdAya mahAkAyaM ca kacchapam || 3-35-28

hk transliteration

भक्षार्थं गरुडश्शाखामाजगाम महाबलः | तस्य तां सहसा शाखां भारेण पतगोत्तमः || ३-३५-२९

sanskrit

- the mighty Garuda and he sat on a branch of this tree to feed on them. Due to the weight of this best of birds,..... - [3-35-29]

english translation

bhakSArthaM garuDazzAkhAmAjagAma mahAbalaH | tasya tAM sahasA zAkhAM bhAreNa patagottamaH || 3-35-29

hk transliteration

सुपर्णः पर्णबहुलां बभञ्ज च महाबलः | तत्र वैखानसा माषा वालखिल्या मरीचिपाः || ३-३५-३०

sanskrit

- the mighty Garuda, the leafy branch at once broke down. There vaikhanasas, mashas, marichipas, valakhilyas,..... - [3-35-30]

english translation

suparNaH parNabahulAM babhaJja ca mahAbalaH | tatra vaikhAnasA mASA vAlakhilyA marIcipAH || 3-35-30

hk transliteration