Ramayana
Progress:44.7%
तप्तकाञ्चनवर्णाभा रक्ततुङ्गनखी शुभा । सीता नाम वरारोहा वैदेही तनुमध्यमा ॥ ३-३४-१६
She is Sita, princess of Videha, a virtuous lady of golden complexion, red pointed nails, a beautiful lady of slender waist and heavy hips. ॥ 3-34-16॥
english translation
taptakAJcanavarNAbhA raktatuGganakhI zubhA । sItA nAma varArohA vaidehI tanumadhyamA ॥ 3-34-16
hk transliteration by Sanscriptनैव देवी न गन्धर्वी न यक्षी न च किन्नरी । नैवंरूपा मया नारी दृष्टपूर्वा महीतले ॥ ३-३४-१७
I had not seen such a beautiful woman earlier, among the gandharvas, or yakshas, or kinneras. I have not seen such a beauty among the humans on earth. ॥ 3-34-17॥
english translation
naiva devI na gandharvI na yakSI na ca kinnarI । naivaMrUpA mayA nArI dRSTapUrvA mahItale ॥ 3-34-17
hk transliteration by Sanscriptयस्य सीता भवेद्भार्या यं च हृष्टा परिष्वजेत् । अतिजीवेत्स सर्वेषु लोकेष्वपि पुरन्दरात् ॥ ३-३४-१८
Whosoever gets Sita as his wife, whoever she embraces happily will wish to live longer than Indra, the breaker of fortresses in this world. ॥ 3-34-18॥
english translation
yasya sItA bhavedbhAryA yaM ca hRSTA pariSvajet । atijIvetsa sarveSu lokeSvapi purandarAt ॥ 3-34-18
hk transliteration by Sanscriptसा सुशीला वपुश्श्लाघ्या रूपेणाप्रतिमा भुवि । तवानुरूपा भार्या स्यात्त्वं च तस्यास्तथा पतिः ॥ ३-३४-१९
She is a woman of good conduct, of praiseworthy beauty. She is matchless in her beauty on earth. She will be a suitable wife for you and you, a suitable husband for her. ॥ 3-34-19॥
english translation
sA suzIlA vapuzzlAghyA rUpeNApratimA bhuvi । tavAnurUpA bhAryA syAttvaM ca tasyAstathA patiH ॥ 3-34-19
hk transliteration by Sanscriptतां तु विस्तीर्णजघनां पीनश्रोणिपयोधराम् । भार्यार्थे च तवानेतुमुद्यताहं वराननाम् ॥ ३-३४-२०
As I was attempting to bring that lady of broad thighs, pointed breasts, heavy hips and a beautiful face to make her your wife - ॥ 3-34-20॥
english translation
tAM tu vistIrNajaghanAM pInazroNipayodharAm । bhAryArthe ca tavAnetumudyatAhaM varAnanAm ॥ 3-34-20
hk transliteration by Sanscript