Ramayana

Progress:44.1%

ततः शूर्पणखां दृष्ट्वा ब्रुवन्तीं परुषं वचः | अमात्यमध्ये सङ्क्रुद्धः परिपप्रच्छ रावणः || ३-३४-१

sanskrit

Incensed at the harsh words Surpanakha used in the midst of ministers, Ravana said : - [3-34-1]

english translation

tataH zUrpaNakhAM dRSTvA bruvantIM paruSaM vacaH | amAtyamadhye saGkruddhaH paripapraccha rAvaNaH || 3-34-1

hk transliteration

कश्च रामः कथंवीर्यः किंरूपः किंपराक्रमः | किमर्थं दण्डकारण्यं प्रविष्टस्सुदुरासदम् || ३-३४-२

sanskrit

- 'Who is Rama ? What is his strength ? How does he look ? How valiant is he ? For what purpose has he entered the impenetrable Dandaka forest ? [3-34-2]

english translation

kazca rAmaH kathaMvIryaH kiMrUpaH kiMparAkramaH | kimarthaM daNDakAraNyaM praviSTassudurAsadam || 3-34-2

hk transliteration

आयुधं किञ्च रामस्य निहता येन राक्षसाः | खरश्च निहतस्संख्ये दूषणस्त्रिशिरास्तथा || ३-३४-३

sanskrit

With what weapons he has killed demons like Khara, Dusana and Trisira ?' [3-34-3]

english translation

AyudhaM kiJca rAmasya nihatA yena rAkSasAH | kharazca nihatassaMkhye dUSaNastrizirAstathA || 3-34-3

hk transliteration

इत्युक्ता राक्षसेन्द्रेण राक्षसी क्रोधमूर्छिता | ततो रामं यथातत्वमाख्यातुमुपचक्रमे || ३-३४-४

sanskrit

Thus questioned by Ravana, the demoness, overcome by anger, began telling him about Rama faithfully : - [3-34-4]

english translation

ityuktA rAkSasendreNa rAkSasI krodhamUrchitA | tato rAmaM yathAtatvamAkhyAtumupacakrame || 3-34-4

hk transliteration

दीर्घबाहुर्विशालाक्षः चीरकृष्णाजिनाम्बरः | कन्दर्पसमरूपश्च रामो दशरथात्मजः || ३-३४-५

sanskrit

- 'Rama, Dasaratha's son, has long arms, large eyes. He is clad in deerskin and bark. He resembles Cupid. [3-34-5]

english translation

dIrghabAhurvizAlAkSaH cIrakRSNAjinAmbaraH | kandarpasamarUpazca rAmo dazarathAtmajaH || 3-34-5

hk transliteration