1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
•
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:43.9%
नयनाभ्यां प्रसुप्तोऽपि जागर्ति नयचक्षुषा | त्यक्तक्रोधप्रमादश्च स राजा पूज्यते जनैः || ३-३३-२१
sanskrit
The king who keeps both his eyes shut but keeps the eye of justice open, one who is free from anger and remains ever alert, is worshipped by the people. [3-33-21]
english translation
nayanAbhyAM prasupto'pi jAgarti nayacakSuSA | tyaktakrodhapramAdazca sa rAjA pUjyate janaiH || 3-33-21
hk transliteration
त्वं तु रावण दुर्बुद्धिर्गुणैरेतैर्विवर्जितः | यस्य तेऽविदितश्चारै रक्षसां सुमहान्वधः || ३-३३-२२
sanskrit
Oh ! Ravana you are evil minded. You are devoid of all these good qualities. Your spies could not know that there had been a great massacre of your fellow demons. [3-33-22]
english translation
tvaM tu rAvaNa durbuddhirguNairetairvivarjitaH | yasya te'viditazcArai rakSasAM sumahAnvadhaH || 3-33-22
hk transliteration
परावमन्ता विषयेषु सङ्गतो न देशकालप्रविभागतत्ववित् | अयुक्तबुद्धिर्गुणदोषनिश्चये विपन्नराज्यो नचिराद्विपत्स्यसे || ३-३३-२३
sanskrit
A king who accuses others, who is addicted to sensual pleasures, who lacks a sense of judgement of place and time, a sense of discrimination between virtue and vice and the right wisdom will destroy himself and the kingdom in no time.' [3-33-23]
english translation
parAvamantA viSayeSu saGgato na dezakAlapravibhAgatatvavit | ayuktabuddhirguNadoSanizcaye vipannarAjyo nacirAdvipatsyase || 3-33-23
hk transliteration
इति स्वदोषान् परिकीर्तितांस्तया समीक्ष्य बुद्ध्या क्षणदाचरेश्वरः | धनेन दर्पेण बलेन चान्वितो विचिन्तयामास चिरं स रावणः || ३-३३-२४
sanskrit
Ravana, king of demons, wealthy, arrogant and mighty, listened to Surpanakha and pondered over the mistakes she mentioned. [3-33-24]
english translation
iti svadoSAn parikIrtitAMstayA samIkSya buddhyA kSaNadAcarezvaraH | dhanena darpeNa balena cAnvito vicintayAmAsa ciraM sa rAvaNaH || 3-33-24
hk transliteration
Ramayana
Progress:43.9%
नयनाभ्यां प्रसुप्तोऽपि जागर्ति नयचक्षुषा | त्यक्तक्रोधप्रमादश्च स राजा पूज्यते जनैः || ३-३३-२१
sanskrit
The king who keeps both his eyes shut but keeps the eye of justice open, one who is free from anger and remains ever alert, is worshipped by the people. [3-33-21]
english translation
nayanAbhyAM prasupto'pi jAgarti nayacakSuSA | tyaktakrodhapramAdazca sa rAjA pUjyate janaiH || 3-33-21
hk transliteration
त्वं तु रावण दुर्बुद्धिर्गुणैरेतैर्विवर्जितः | यस्य तेऽविदितश्चारै रक्षसां सुमहान्वधः || ३-३३-२२
sanskrit
Oh ! Ravana you are evil minded. You are devoid of all these good qualities. Your spies could not know that there had been a great massacre of your fellow demons. [3-33-22]
english translation
tvaM tu rAvaNa durbuddhirguNairetairvivarjitaH | yasya te'viditazcArai rakSasAM sumahAnvadhaH || 3-33-22
hk transliteration
परावमन्ता विषयेषु सङ्गतो न देशकालप्रविभागतत्ववित् | अयुक्तबुद्धिर्गुणदोषनिश्चये विपन्नराज्यो नचिराद्विपत्स्यसे || ३-३३-२३
sanskrit
A king who accuses others, who is addicted to sensual pleasures, who lacks a sense of judgement of place and time, a sense of discrimination between virtue and vice and the right wisdom will destroy himself and the kingdom in no time.' [3-33-23]
english translation
parAvamantA viSayeSu saGgato na dezakAlapravibhAgatatvavit | ayuktabuddhirguNadoSanizcaye vipannarAjyo nacirAdvipatsyase || 3-33-23
hk transliteration
इति स्वदोषान् परिकीर्तितांस्तया समीक्ष्य बुद्ध्या क्षणदाचरेश्वरः | धनेन दर्पेण बलेन चान्वितो विचिन्तयामास चिरं स रावणः || ३-३३-२४
sanskrit
Ravana, king of demons, wealthy, arrogant and mighty, listened to Surpanakha and pondered over the mistakes she mentioned. [3-33-24]
english translation
iti svadoSAn parikIrtitAMstayA samIkSya buddhyA kSaNadAcarezvaraH | dhanena darpeNa balena cAnvito vicintayAmAsa ciraM sa rAvaNaH || 3-33-24
hk transliteration