Ramayana

Progress:40.7%

तस्यानुरूपो बलवान्रक्ताक्षो दन्दुभिस्वनः | कनीयान्लक्ष्मणो नाम भ्राता शशिनिभाननः || ३-३१-१६

sanskrit

He is strong with bright red eyes. He has a deep voice with the resonance of a drum. His face is like the moon. Lakshmana, his younger brother, is similar to him in appearance. [3-31-16]

english translation

tasyAnurUpo balavAnraktAkSo dandubhisvanaH | kanIyAnlakSmaNo nAma bhrAtA zazinibhAnanaH || 3-31-16

hk transliteration

स तेन सह संयुक्तः पावकेनानिलो यथा | श्रीमान्राजवरस्तेन जनस्थानं निपातितम् || ३-३१-१७

sanskrit

Rama is prosperous. He is the best among kings. Lakshmana with him is like wind with fire. Rama has pulled down Janasthana. [3-31-17]

english translation

sa tena saha saMyuktaH pAvakenAnilo yathA | zrImAnrAjavarastena janasthAnaM nipAtitam || 3-31-17

hk transliteration

नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा | शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः || ३-३१-१८

sanskrit

Indeed, they are great men. No god came there ( to lend him a hand ). There is no need to investigate further about it. The golden-feathered arrows released by Rama..... - [3-31-18]

english translation

naiva devA mahAtmAno nAtra kAryA vicAraNA | zarA rAmeNa tUtsRSTA rukmapuGkhAH patatriNaH || 3-31-18

hk transliteration

सर्पाः पञ्चानना भूत्वा भक्षयन्ति स्म राक्षसान् | येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः || ३-३१-१९

sanskrit

- turned into five-hooded serpents and consumed the demons. Wherever the demons went they, gripped by fear,..... - [3-31-19]

english translation

sarpAH paJcAnanA bhUtvA bhakSayanti sma rAkSasAn | yena yena ca gacchanti rAkSasA bhayakarzitAH || 3-31-19

hk transliteration

तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम् | इत्थं विनाशितं तेन जनस्थानं तवानघ || ३-३१-२०

sanskrit

- only saw Rama in front. Oh ! sinless sire In this manner your Janasthana was destroyed by him.' [3-31-20]

english translation

tena tena sma pazyanti rAmamevAgrataH sthitam | itthaM vinAzitaM tena janasthAnaM tavAnagha || 3-31-20

hk transliteration