1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
•
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:40.7%
तस्यानुरूपो बलवान्रक्ताक्षो दन्दुभिस्वनः | कनीयान्लक्ष्मणो नाम भ्राता शशिनिभाननः || ३-३१-१६
sanskrit
He is strong with bright red eyes. He has a deep voice with the resonance of a drum. His face is like the moon. Lakshmana, his younger brother, is similar to him in appearance. [3-31-16]
english translation
tasyAnurUpo balavAnraktAkSo dandubhisvanaH | kanIyAnlakSmaNo nAma bhrAtA zazinibhAnanaH || 3-31-16
hk transliteration
स तेन सह संयुक्तः पावकेनानिलो यथा | श्रीमान्राजवरस्तेन जनस्थानं निपातितम् || ३-३१-१७
sanskrit
Rama is prosperous. He is the best among kings. Lakshmana with him is like wind with fire. Rama has pulled down Janasthana. [3-31-17]
english translation
sa tena saha saMyuktaH pAvakenAnilo yathA | zrImAnrAjavarastena janasthAnaM nipAtitam || 3-31-17
hk transliteration
नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा | शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः || ३-३१-१८
sanskrit
Indeed, they are great men. No god came there ( to lend him a hand ). There is no need to investigate further about it. The golden-feathered arrows released by Rama..... - [3-31-18]
english translation
naiva devA mahAtmAno nAtra kAryA vicAraNA | zarA rAmeNa tUtsRSTA rukmapuGkhAH patatriNaH || 3-31-18
hk transliteration
सर्पाः पञ्चानना भूत्वा भक्षयन्ति स्म राक्षसान् | येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः || ३-३१-१९
sanskrit
- turned into five-hooded serpents and consumed the demons. Wherever the demons went they, gripped by fear,..... - [3-31-19]
english translation
sarpAH paJcAnanA bhUtvA bhakSayanti sma rAkSasAn | yena yena ca gacchanti rAkSasA bhayakarzitAH || 3-31-19
hk transliteration
तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम् | इत्थं विनाशितं तेन जनस्थानं तवानघ || ३-३१-२०
sanskrit
- only saw Rama in front. Oh ! sinless sire In this manner your Janasthana was destroyed by him.' [3-31-20]
english translation
tena tena sma pazyanti rAmamevAgrataH sthitam | itthaM vinAzitaM tena janasthAnaM tavAnagha || 3-31-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:40.7%
तस्यानुरूपो बलवान्रक्ताक्षो दन्दुभिस्वनः | कनीयान्लक्ष्मणो नाम भ्राता शशिनिभाननः || ३-३१-१६
sanskrit
He is strong with bright red eyes. He has a deep voice with the resonance of a drum. His face is like the moon. Lakshmana, his younger brother, is similar to him in appearance. [3-31-16]
english translation
tasyAnurUpo balavAnraktAkSo dandubhisvanaH | kanIyAnlakSmaNo nAma bhrAtA zazinibhAnanaH || 3-31-16
hk transliteration
स तेन सह संयुक्तः पावकेनानिलो यथा | श्रीमान्राजवरस्तेन जनस्थानं निपातितम् || ३-३१-१७
sanskrit
Rama is prosperous. He is the best among kings. Lakshmana with him is like wind with fire. Rama has pulled down Janasthana. [3-31-17]
english translation
sa tena saha saMyuktaH pAvakenAnilo yathA | zrImAnrAjavarastena janasthAnaM nipAtitam || 3-31-17
hk transliteration
नैव देवा महात्मानो नात्र कार्या विचारणा | शरा रामेण तूत्सृष्टा रुक्मपुङ्खाः पतत्रिणः || ३-३१-१८
sanskrit
Indeed, they are great men. No god came there ( to lend him a hand ). There is no need to investigate further about it. The golden-feathered arrows released by Rama..... - [3-31-18]
english translation
naiva devA mahAtmAno nAtra kAryA vicAraNA | zarA rAmeNa tUtsRSTA rukmapuGkhAH patatriNaH || 3-31-18
hk transliteration
सर्पाः पञ्चानना भूत्वा भक्षयन्ति स्म राक्षसान् | येन येन च गच्छन्ति राक्षसा भयकर्शिताः || ३-३१-१९
sanskrit
- turned into five-hooded serpents and consumed the demons. Wherever the demons went they, gripped by fear,..... - [3-31-19]
english translation
sarpAH paJcAnanA bhUtvA bhakSayanti sma rAkSasAn | yena yena ca gacchanti rAkSasA bhayakarzitAH || 3-31-19
hk transliteration
तेन तेन स्म पश्यन्ति राममेवाग्रतः स्थितम् | इत्थं विनाशितं तेन जनस्थानं तवानघ || ३-३१-२०
sanskrit
- only saw Rama in front. Oh ! sinless sire In this manner your Janasthana was destroyed by him.' [3-31-20]
english translation
tena tena sma pazyanti rAmamevAgrataH sthitam | itthaM vinAzitaM tena janasthAnaM tavAnagha || 3-31-20
hk transliteration