Ramayana

Progress:40.9%

अकम्पनवचश्रुत्वा रावणो वाक्यमब्रवीत् । जनस्थानं गमिष्यामि हन्तुं रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-३१-२१

Hearing Akampana's words, Ravana said, I will go to Janasthana and kill Rama along with Lakshmana. ॥ 3-31-21॥

english translation

akampanavacazrutvA rAvaNo vAkyamabravIt । janasthAnaM gamiSyAmi hantuM rAmaM salakSmaNam ॥ 3-31-21

hk transliteration by Sanscript

अथैवमुक्ते वचने प्रोवाचेदमकम्पनः । शृणु राजन्यथावृत्तं रामस्य बलपौरुषम् ॥ ३-३१-२२

Thus said by Ravana, Akampana responded, I will tell you what happened there. Oh ! king listen to the strength and valour of Rama. ॥ 3-31-22॥

english translation

athaivamukte vacane provAcedamakampanaH । zRNu rAjanyathAvRttaM rAmasya balapauruSam ॥ 3-31-22

hk transliteration by Sanscript

असाध्यः कुपितो रामो विक्रमेण महायशाः । आपगायास्सुपूर्णाया वेगं परिहरेच्छरैः ॥ ३-३१-२३

Rama is of great fame. When outraged, he is irrepressible. He can arrest with his arrows even the speed of a river (in spate). ॥ 3-31-23॥

english translation

asAdhyaH kupito rAmo vikrameNa mahAyazAH । ApagAyAssupUrNAyA vegaM parihareccharaiH ॥ 3-31-23

hk transliteration by Sanscript

सतारग्रहनक्षत्रं नभश्चाप्यवसादयेत् । असौ रामस्तु सीदन्तीं श्रीमानभ्युद्धरेन्महीम् ॥ ३-३१-२४

Powerful Rama can pull down the sky along with the planets and stars. He can lift the drowning earth from the depth of the sea. ॥ 3-31-24॥

english translation

satAragrahanakSatraM nabhazcApyavasAdayet । asau rAmastu sIdantIM zrImAnabhyuddharenmahIm ॥ 3-31-24

hk transliteration by Sanscript

भित्त्वा वेलां समुद्रस्य लोकानाप्लावयेद्विभुः । वेगं वापि समुद्रस्य वायुं वा विधमेच्छरैः ॥ ३-३१-२५

He is so very powerful that he can drown the earth by breaking the boundary of the sea. He can arrest the speed of the sea or of the wind with his arrows. ॥ 3-31-25॥

english translation

bhittvA velAM samudrasya lokAnAplAvayedvibhuH । vegaM vApi samudrasya vAyuM vA vidhameccharaiH ॥ 3-31-25

hk transliteration by Sanscript