Ramayana

Progress:40.5%

वीरः पृथुयशाश्श्रीमानतुल्यबलविक्रमः | हतः तेन जनस्थाने खरः च सह दूषणः || ३-३१-११

sanskrit

He is a hero of great fame and unequal prowess. He has destroyed your Janasthana and also Khara along with Dusana.' [3-31-11]

english translation

vIraH pRthuyazAzzrImAnatulyabalavikramaH | hataH tena janasthAne kharaH ca saha dUSaNaH || 3-31-11

hk transliteration

अकम्पनवच श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिपः | नागेन्द्र इव निःश्वस्य वचनं चेदमब्रवीत् || ३-३१-१२

sanskrit

Having heard Akampana's words, Ravana, the lord of demons, sighed heavily like the king of serpents and said these words : - [3-31-12]

english translation

akampanavaca zrutvA rAvaNo rAkSasAdhipaH | nAgendra iva niHzvasya vacanaM cedamabravIt || 3-31-12

hk transliteration

स सुरेन्द्रेण संयुक्तो रामः सर्वामरैः सह | उपयातो जनस्थानं ब्रूहि कच्चिदकम्पन || ३-३१-१३

sanskrit

- 'Did Rama come to Janasthana with Indra and the gods ? Oh ! Akampana speak.' [3-31-13]

english translation

sa surendreNa saMyukto rAmaH sarvAmaraiH saha | upayAto janasthAnaM brUhi kaccidakampana || 3-31-13

hk transliteration

रावणस्य पुनर्वाक्यं निशम्य तदकम्पनः | आचचक्षे बलं तस्य विक्रमं च महात्मनः || ३-३१-१४

sanskrit

Hearing Ravana's words, Akampana continued telling about great Rama's strength and his exploits in war. [3-31-14]

english translation

rAvaNasya punarvAkyaM nizamya tadakampanaH | AcacakSe balaM tasya vikramaM ca mahAtmanaH || 3-31-14

hk transliteration

रामो नाम महातेजा श्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम् | दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः पुरन्दरसमो युधि || ३-३१-१५

sanskrit

- 'Rama is his name. He looks very radiant. He is the best among the archers. Owner of divine weapons, he is comparable to Indra in war. [3-31-15]

english translation

rAmo nAma mahAtejA zreSThassarvadhanuSmatAm | divyAstraguNasampannaH purandarasamo yudhi || 3-31-15

hk transliteration