Ramayana

Progress:40.5%

वीरः पृथुयशाश्श्रीमानतुल्यबलविक्रमः । हतः तेन जनस्थाने खरः च सह दूषणः ॥ ३-३१-११

He is a hero of great fame and unequal prowess. He has destroyed your Janasthana and also Khara along with Dusana.' ॥ 3-31-11॥

english translation

vIraH pRthuyazAzzrImAnatulyabalavikramaH । hataH tena janasthAne kharaH ca saha dUSaNaH ॥ 3-31-11

hk transliteration by Sanscript

अकम्पनवच श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिपः । नागेन्द्र इव निःश्वस्य वचनं चेदमब्रवीत् ॥ ३-३१-१२

Having heard Akampana's words, Ravana, the lord of demons, sighed heavily like the king of serpents and said these words ॥ 3-31-12॥

english translation

akampanavaca zrutvA rAvaNo rAkSasAdhipaH । nAgendra iva niHzvasya vacanaM cedamabravIt ॥ 3-31-12

hk transliteration by Sanscript

स सुरेन्द्रेण संयुक्तो रामः सर्वामरैः सह । उपयातो जनस्थानं ब्रूहि कच्चिदकम्पन ॥ ३-३१-१३

- 'Did Rama come to Janasthana with Indra and the gods ? Oh ! Akampana speak.' ॥ 3-31-13॥

english translation

sa surendreNa saMyukto rAmaH sarvAmaraiH saha । upayAto janasthAnaM brUhi kaccidakampana ॥ 3-31-13

hk transliteration by Sanscript

रावणस्य पुनर्वाक्यं निशम्य तदकम्पनः । आचचक्षे बलं तस्य विक्रमं च महात्मनः ॥ ३-३१-१४

Hearing Ravana's words, Akampana continued telling about great Rama's strength and his exploits in war. ॥ 3-31-14॥

english translation

rAvaNasya punarvAkyaM nizamya tadakampanaH । AcacakSe balaM tasya vikramaM ca mahAtmanaH ॥ 3-31-14

hk transliteration by Sanscript

रामो नाम महातेजा श्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम् । दिव्यास्त्रगुणसम्पन्नः पुरन्दरसमो युधि ॥ ३-३१-१५

- 'Rama is his name. He looks very radiant. He is the best among the archers. Owner of divine weapons, he is comparable to Indra in war. ॥ 3-31-15॥

english translation

rAmo nAma mahAtejA zreSThassarvadhanuSmatAm । divyAstraguNasampannaH purandarasamo yudhi ॥ 3-31-15

hk transliteration by Sanscript