Ramayana

Progress:2.4%

ततः सज्यं धनुः कृत्वा रामस्सुनिशिताञ्छरान् । सुशीघ्रमभिसन्धाय राक्षसं निजघान ह ॥ ३-३-११

Then Rama strung his bow immediately, shot the sharp arrows at Viradha and hit him verily. ॥ 3-3-11॥

english translation

tataH sajyaM dhanuH kRtvA rAmassunizitAJcharAn । suzIghramabhisandhAya rAkSasaM nijaghAna ha ॥ 3-3-11

hk transliteration by Sanscript

धनुषा ज्यागुणवता सप्त बाणान्मुमोच ह । रुक्मपुङ्खान्महावेगान्सुपर्णानिलतुल्यगान् ॥ ३-३-१२

From his bow strung tight, Rama shot seven swift, goldenfeathered arrows comparable to Garuda and the Wind-god in speed. ॥ 3-3-12॥

english translation

dhanuSA jyAguNavatA sapta bANAnmumoca ha । rukmapuGkhAnmahAvegAnsuparNAnilatulyagAn ॥ 3-3-12

hk transliteration by Sanscript

ते शरीरं विराधस्य भित्त्वाबर्हिणवाससः । निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां पावकोपमाः ॥ ३-३-१३

The arrows tied with peacockfeathers, looking like fire, pierced the body of Viradha which, drenched in blood, fell on the ground. ॥ 3-3-13॥

english translation

te zarIraM virAdhasya bhittvAbarhiNavAsasaH । nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM pAvakopamAH ॥ 3-3-13

hk transliteration by Sanscript

स विद्धो न्यस्य वैदेहीं शूलमुद्यम्य राक्षसः । अभ्यद्रवत्सुसङ्कृद्धस्तदा रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-३-१४

Hit by Rama and Lakshmana, the enraged demon left Vaidehi, lifted a sharp spear and ran towards them. ॥ 3-3-14॥

english translation

sa viddho nyasya vaidehIM zUlamudyamya rAkSasaH । abhyadravatsusaGkRddhastadA rAmaM salakSmaNam ॥ 3-3-14

hk transliteration by Sanscript

स विनद्य महानादं शूलं शक्रध्वजोपमम् । प्रगृह्याशोभत तदा व्यात्तानन इवान्तकः ॥ ३-३-१५

The demon who produced a great noise with his wide open mouth resembled the god of death. He lifted a sharp spike that looked like Indra's banner. ॥ 3-3-15॥

english translation

sa vinadya mahAnAdaM zUlaM zakradhvajopamam । pragRhyAzobhata tadA vyAttAnana ivAntakaH ॥ 3-3-15

hk transliteration by Sanscript