Ramayana
Progress:2.4%
ततः सज्यं धनुः कृत्वा रामस्सुनिशिताञ्छरान् । सुशीघ्रमभिसन्धाय राक्षसं निजघान ह ॥ ३-३-११
Then Rama strung his bow immediately, shot the sharp arrows at Viradha and hit him verily. ॥ 3-3-11॥
english translation
tataH sajyaM dhanuH kRtvA rAmassunizitAJcharAn । suzIghramabhisandhAya rAkSasaM nijaghAna ha ॥ 3-3-11
hk transliteration by Sanscriptधनुषा ज्यागुणवता सप्त बाणान्मुमोच ह । रुक्मपुङ्खान्महावेगान्सुपर्णानिलतुल्यगान् ॥ ३-३-१२
From his bow strung tight, Rama shot seven swift, goldenfeathered arrows comparable to Garuda and the Wind-god in speed. ॥ 3-3-12॥
english translation
dhanuSA jyAguNavatA sapta bANAnmumoca ha । rukmapuGkhAnmahAvegAnsuparNAnilatulyagAn ॥ 3-3-12
hk transliteration by Sanscriptते शरीरं विराधस्य भित्त्वाबर्हिणवाससः । निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां पावकोपमाः ॥ ३-३-१३
The arrows tied with peacockfeathers, looking like fire, pierced the body of Viradha which, drenched in blood, fell on the ground. ॥ 3-3-13॥
english translation
te zarIraM virAdhasya bhittvAbarhiNavAsasaH । nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM pAvakopamAH ॥ 3-3-13
hk transliteration by Sanscriptस विद्धो न्यस्य वैदेहीं शूलमुद्यम्य राक्षसः । अभ्यद्रवत्सुसङ्कृद्धस्तदा रामं सलक्ष्मणम् ॥ ३-३-१४
Hit by Rama and Lakshmana, the enraged demon left Vaidehi, lifted a sharp spear and ran towards them. ॥ 3-3-14॥
english translation
sa viddho nyasya vaidehIM zUlamudyamya rAkSasaH । abhyadravatsusaGkRddhastadA rAmaM salakSmaNam ॥ 3-3-14
hk transliteration by Sanscriptस विनद्य महानादं शूलं शक्रध्वजोपमम् । प्रगृह्याशोभत तदा व्यात्तानन इवान्तकः ॥ ३-३-१५
The demon who produced a great noise with his wide open mouth resembled the god of death. He lifted a sharp spike that looked like Indra's banner. ॥ 3-3-15॥
english translation
sa vinadya mahAnAdaM zUlaM zakradhvajopamam । pragRhyAzobhata tadA vyAttAnana ivAntakaH ॥ 3-3-15
hk transliteration by Sanscript