Ramayana

Progress:35.5%

ततस्त्रिशिरसा बाणैर्ललाटे ताडितस्त्रिभिः | अमर्षी कुपितोरामस्संरब्धमिदमब्रवीत् || ३-२७-११

sanskrit

Then Rama hit with three arrows on the forehead by Trisira flew into a fury and said in a state of great excitement : - [3-27-11]

english translation

tatastrizirasA bANairlalATe tADitastribhiH | amarSI kupitorAmassaMrabdhamidamabravIt || 3-27-11

hk transliteration

अहो विक्रमशूरस्य राक्षसस्येदृशं बलम् | पुष्पैरिव शरैर्यस्य ललाटेऽस्मिन्परिक्षतः || ३-२७-१२

sanskrit

- 'Oh see the strength of this undaunted demon whose arrows fell like flowers on my forehead and only left a scratch. [3-27-12]

english translation

aho vikramazUrasya rAkSasasyedRzaM balam | puSpairiva zarairyasya lalATe'sminparikSataH || 3-27-12

hk transliteration

ममापि प्रतिगृह्णीष्व शरांश्चापगुणाच्च्युतान् | एवमुक्त्वा तु संरब्धश्शरानाशीविषोपमान् | त्रिशिरोवक्षसि क्रुद्धो निजघान चतुर्दश || ३-२७-१३

sanskrit

Receive the arrows released from my bowstring.' Saying so, the angry and agitated Rama discharged fourteen arrows, venomous like a snake, on the chest of Trisira. [3-27-13]

english translation

mamApi pratigRhNISva zarAMzcApaguNAccyutAn | evamuktvA tu saMrabdhazzarAnAzIviSopamAn | trizirovakSasi kruddho nijaghAna caturdaza || 3-27-13

hk transliteration

चतुर्भिस्तुरगानस्य शरैः सन्नतपर्वभिः | न्यपातयत तेजस्वी चतुरस्तस्य वाजिनः || ३-२७-१४

sanskrit

With four arrows having strong joints, the mighty hero (Rama) threw down his enemy's four swift-footed horses. [3-27-14]

english translation

caturbhisturagAnasya zaraiH sannataparvabhiH | nyapAtayata tejasvI caturastasya vAjinaH || 3-27-14

hk transliteration

अष्टभिस्सायकैस्सूतं रथोपस्थान्न्यपातयत् | रामश्चिच्छेद बाणेन ध्वजं चास्य समुच्छ्रितम् || ३-२७-१५

sanskrit

Rama brought down the charioteer with eight arrows and with one tore down the lofty banner of the chariot to shreds. [3-27-15]

english translation

aSTabhissAyakaissUtaM rathopasthAnnyapAtayat | rAmazciccheda bANena dhvajaM cAsya samucchritam || 3-27-15

hk transliteration