Ramayana
Progress:32.6%
तत्सैन्यं निशितैर्बाणैरर्दितं मर्मभेदिभिः । रामेण न सुखं लेभे शुष्कं वनमिवाग्निना ॥ ३-२५-२६
Just like the dried up forest burnt by the fire, the army was totally destroyed by Rama's arrows that pierced into the vital parts of the soldiers. ॥ 3-25-26॥
english translation
tatsainyaM nizitairbANairarditaM marmabhedibhiH । rAmeNa na sukhaM lebhe zuSkaM vanamivAgninA ॥ 3-25-26
hk transliteration by Sanscriptकेचिद्भीमबलाश्शूराश्शूलान्खङ्गान्परश्वधान् । रामस्याभिमुखं गत्वा चिक्षिपुः परमायुधान् ॥ ३-२५-२७
A few warriors of fierce strength approached Rama and hurled at him very powerful weapons, spears, swords and axes. ॥ 3-25-27॥
english translation
kecidbhImabalAzzUrAzzUlAnkhaGgAnparazvadhAn । rAmasyAbhimukhaM gatvA cikSipuH paramAyudhAn ॥ 3-25-27
hk transliteration by Sanscriptतानि बाणैः महाबाहुः शस्त्राण्यावार्य राघवः । जहार समरे प्राणांश्चिच्छेद च शिरोधरान् ॥ ३-२५-२८
Strongarmed Rama attacked them with his arrows and cut off their heads and took their lives in war. ॥ 3-25-28॥
english translation
tAni bANaiH mahAbAhuH zastrANyAvArya rAghavaH । jahAra samare prANAMzciccheda ca zirodharAn ॥ 3-25-28
hk transliteration by Sanscriptते छिन्नशिरसः पेतुश्चिन्नवर्मशरासनाः । सुपर्णवातविक्षिप्ता जगत्यां पादपा यथा ॥ ३-२५-२९
The heads, armour and bows fell down broken on the ground like trees in the wind generated by Garuda's wings. ॥ 3-25-29॥
english translation
te chinnazirasaH petuzcinnavarmazarAsanAH । suparNavAtavikSiptA jagatyAM pAdapA yathA ॥ 3-25-29
hk transliteration by Sanscriptअवशिष्टाश्च ये तत्र विषण्णाश्च निशाचराः । खरमेवाभ्यधावन्त शरणार्थं शरार्दिताः ॥ ३-२५-३०
The rest of the demons hit by the arrows ran desperate towards Khara for refuge. ॥ 3-25-30॥
english translation
avaziSTAzca ye tatra viSaNNAzca nizAcarAH । kharamevAbhyadhAvanta zaraNArthaM zarArditAH ॥ 3-25-30
hk transliteration by Sanscript