Ramayana

Progress:31.6%

अवष्टब्धधनुं रामं क्रुद्धं च रिपुघातिनम् खरः सह पुरःसरैः | ददर्शाऽश्रममागम्य खरःसह पुरःसरैः || ३-२५-१

sanskrit

Khara accompanied by his pilot party arrived at the hermitage of Rama, the destroyer of enemies and saw him in fury, standing ready with his bow. [3-25-1]

english translation

avaSTabdhadhanuM rAmaM kruddhaM ca ripughAtinam kharaH saha puraHsaraiH | dadarzA'zramamAgamya kharaHsaha puraHsaraiH || 3-25-1

hk transliteration

तं दृष्ट्वा सशरं चापमुद्यम्य खरनिस्स्वनम् | रामस्याभिमुखं सूतं चोद्यतामित्यचोदयत् || ३-२५-२

sanskrit

On seeing Rama, Khara held his terribly twanging bow and arrow, stood facing him, and ordered the charioteer to drive towards him. [3-25-2]

english translation

taM dRSTvA sazaraM cApamudyamya kharanissvanam | rAmasyAbhimukhaM sUtaM codyatAmityacodayat || 3-25-2

hk transliteration

स खरस्याज्ञया सूतस्तुरगान् समचोदयत् | यत्र रामो महाबाहुरेको चुन्वन्स्थितो धनुः || ३-२५-३

sanskrit

Commanded by Khara, the charioteer also urged the horses towards the mightyarmed Rama standing alone and wielding the bow. [3-25-3]

english translation

sa kharasyAjJayA sUtasturagAn samacodayat | yatra rAmo mahAbAhureko cunvansthito dhanuH || 3-25-3

hk transliteration

तं तु निष्पतितं दृष्ट्वा सर्वे ते रजनीचराः | नर्दमाना महानादं सचिवाः पर्यवारयन् || ३-२५-४

sanskrit

Seeing Khara attacking (Rama) all the demon ministers surrounded him roaring. [3-25-4]

english translation

taM tu niSpatitaM dRSTvA sarve te rajanIcarAH | nardamAnA mahAnAdaM sacivAH paryavArayan || 3-25-4

hk transliteration

स तेषां यातुधानानां मध्ये रथगतः खरः | बभूव मध्ये ताराणां लोहिताङ्ग इवोदितः || ३-२५-५

sanskrit

Seated on a chariot in the midst of the demons, Khara looked like the rising Mars in the middle of the stars. [3-25-5]

english translation

sa teSAM yAtudhAnAnAM madhye rathagataH kharaH | babhUva madhye tArANAM lohitAGga ivoditaH || 3-25-5

hk transliteration