Ramayana

Progress:31.8%

ततः शरसहस्रेण राममप्रतिमौजसम् । अर्दयित्वा महानादं ननाद समरे खरः ॥ ३-२५-६

Khara struck Rama of immeasurable prowess with a thousand arrows and roared loudly. ॥ 3-25-6॥

english translation

tataH zarasahasreNa rAmamapratimaujasam । ardayitvA mahAnAdaM nanAda samare kharaH ॥ 3-25-6

hk transliteration by Sanscript

ततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः । रामं नानाविधैः शस्स्रैरभ्यवर्षन्त दुर्जयम् ॥ ३-२५-७

Thereafter all the infuriated demons showered on invincible Rama, wielder of a fierce bow, many kinds of weapons. ॥ 3-25-7॥

english translation

tatastaM bhImadhanvAnaM kruddhAH sarve nizAcarAH । rAmaM nAnAvidhaiH zassrairabhyavarSanta durjayam ॥ 3-25-7

hk transliteration by Sanscript

मुद्गरैः पट्टसैश्शूलैः प्रासैः खङ्गै परश्वथैः । राक्षसाः समरे रामं निजघ्नू रोषतत्पराः ॥ ३-२५-८

Overtaken by anger, the demons continuously hurled at Rama hammers, spears, spikes, barbed missiles, swords and battle-axes. ॥ 3-25-8॥

english translation

mudgaraiH paTTasaizzUlaiH prAsaiH khaGgai parazvathaiH । rAkSasAH samare rAmaM nijaghnU roSatatparAH ॥ 3-25-8

hk transliteration by Sanscript

ते वलाहसङ्काशा महानादा महौजसः । अभ्यधावन्त काकुत्स्थं रथैर्वाजिभिरेव च ॥ ३-२५-९

Very powerful demons like huge clouds roared and ran forward towards kaakutsth ( Rama ) on chariots, horses and . - ॥ 3-25-9॥

english translation

te valAhasaGkAzA mahAnAdA mahaujasaH । abhyadhAvanta kAkutsthaM rathairvAjibhireva ca ॥ 3-25-9

hk transliteration by Sanscript

गजैः पर्वतकूटाभै रामं युद्धे जिघांसवः । ते रामे शरवर्षाणि व्यसृजन् रक्षसां गणाः ॥ ३-२५-१०

- and tall elephants, looking like mountain tops eager to kill Rama in war. The battalions of demons sent down streams of arrows on Rama . - ॥ 3-25-10॥

english translation

gajaiH parvatakUTAbhai rAmaM yuddhe jighAMsavaH । te rAme zaravarSANi vyasRjan rakSasAM gaNAH ॥ 3-25-10

hk transliteration by Sanscript