Ramayana
Progress:31.8%
ततः शरसहस्रेण राममप्रतिमौजसम् । अर्दयित्वा महानादं ननाद समरे खरः ॥ ३-२५-६
Khara struck Rama of immeasurable prowess with a thousand arrows and roared loudly. ॥ 3-25-6॥
english translation
tataH zarasahasreNa rAmamapratimaujasam । ardayitvA mahAnAdaM nanAda samare kharaH ॥ 3-25-6
hk transliteration by Sanscriptततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः । रामं नानाविधैः शस्स्रैरभ्यवर्षन्त दुर्जयम् ॥ ३-२५-७
Thereafter all the infuriated demons showered on invincible Rama, wielder of a fierce bow, many kinds of weapons. ॥ 3-25-7॥
english translation
tatastaM bhImadhanvAnaM kruddhAH sarve nizAcarAH । rAmaM nAnAvidhaiH zassrairabhyavarSanta durjayam ॥ 3-25-7
hk transliteration by Sanscriptमुद्गरैः पट्टसैश्शूलैः प्रासैः खङ्गै परश्वथैः । राक्षसाः समरे रामं निजघ्नू रोषतत्पराः ॥ ३-२५-८
Overtaken by anger, the demons continuously hurled at Rama hammers, spears, spikes, barbed missiles, swords and battle-axes. ॥ 3-25-8॥
english translation
mudgaraiH paTTasaizzUlaiH prAsaiH khaGgai parazvathaiH । rAkSasAH samare rAmaM nijaghnU roSatatparAH ॥ 3-25-8
hk transliteration by Sanscriptते वलाहसङ्काशा महानादा महौजसः । अभ्यधावन्त काकुत्स्थं रथैर्वाजिभिरेव च ॥ ३-२५-९
Very powerful demons like huge clouds roared and ran forward towards kaakutsth ( Rama ) on chariots, horses and . - ॥ 3-25-9॥
english translation
te valAhasaGkAzA mahAnAdA mahaujasaH । abhyadhAvanta kAkutsthaM rathairvAjibhireva ca ॥ 3-25-9
hk transliteration by Sanscriptगजैः पर्वतकूटाभै रामं युद्धे जिघांसवः । ते रामे शरवर्षाणि व्यसृजन् रक्षसां गणाः ॥ ३-२५-१०
- and tall elephants, looking like mountain tops eager to kill Rama in war. The battalions of demons sent down streams of arrows on Rama . - ॥ 3-25-10॥
english translation
gajaiH parvatakUTAbhai rAmaM yuddhe jighAMsavaH । te rAme zaravarSANi vyasRjan rakSasAM gaNAH ॥ 3-25-10
hk transliteration by Sanscript