Ramayana

Progress:32.0%

शैलेन्द्रमिव धाराभिर्वर्षमाणा वलाहकाः । स तैः परिवृतो घोरैः राघवो रक्षसां गणैः ॥ ३-२५-११

- just like clouds downpour on mountains. Surrounded by the terrible demons Rama . - ॥ 3-25-11॥

english translation

zailendramiva dhArAbhirvarSamANA valAhakAH । sa taiH parivRto ghoraiH rAghavo rakSasAM gaNaiH ॥ 3-25-11

hk transliteration by Sanscript

तिथिष्वि महादेवो वृत परिषदाङ्गणै । तानि मुक्तानि शस्त्राणि यातुधानैस्सराघवः ॥ ३-२५-१२

- appeared like Lord Siva at dusk with hosts of his retinues arounds. Rama resisted the weapons released by the demons . - ॥ 3-25-12॥

english translation

tithiSvi mahAdevo vRta pariSadAGgaNai । tAni muktAni zastrANi yAtudhAnaissarAghavaH ॥ 3-25-12

hk transliteration by Sanscript

प्रतिजग्राह विशिखैर्नद्योघानिव सागरः । स तैः प्रहरणैर्घोरैर्भिन्नगात्रो न विव्यथे ॥ ३-२५-१३

- like the sea, the inflow of river waters. He felt no pain even though his limbs were hit by the dreadful weapons. ॥ 3-25-13॥

english translation

pratijagrAha vizikhairnadyoghAniva sAgaraH । sa taiH praharaNairghorairbhinnagAtro na vivyathe ॥ 3-25-13

hk transliteration by Sanscript

रामः प्रदीप्तैर्बहुभिर्वज्रैरिव महाचलः । स विद्धः क्षतजादिग्धः सर्वगात्रेषु राघवः ॥ ३-२५-१४

Rama remained unhurt like a great mountain struck by many glowing thunderbolts. Wounded all over the body, bleeding through the wounds caused by weapons, Raaghva . - ॥ 3-24-14॥

english translation

rAmaH pradIptairbahubhirvajrairiva mahAcalaH । sa viddhaH kSatajAdigdhaH sarvagAtreSu rAghavaH ॥ 3-25-14

hk transliteration by Sanscript

बभूव रामः सन्ध्याभ्रैर्दिवाकर इवावृतः । विषेदुर्देवगन्धर्वास्सिद्धाश्च परमर्षयः ॥ ३-२५-१५

- Rama looked like the evening Sun covered with clouds. The gods, ghandarvas and siddhas became very sad . - ॥ 3-25-15॥

english translation

babhUva rAmaH sandhyAbhrairdivAkara ivAvRtaH । viSedurdevagandharvAssiddhAzca paramarSayaH ॥ 3-25-15

hk transliteration by Sanscript