Ramayana

Progress:32.4%

विनिष्पेतुरतीवोग्रा रक्षःप्राणापहारिणः । तैः धनूंषि ध्वज अग्राणि चर्माणि च शिरांसि च ॥ ३-२५-२१

- fierce one able to take the lives of demons were released. The bows, flag tops, armour and heads of demons - ॥ 3-25-21॥

english translation

viniSpeturatIvogrA rakSaHprANApahAriNaH । taiH dhanUMSi dhvaja agrANi carmANi ca zirAMsi ca ॥ 3-25-21

hk transliteration by Sanscript

बाहून्सहस्ताभरणानूरून्करिकरोपमान् । चिच्छेद रामस्समरे शतशोऽथ सहस्रशः ॥ ३-२५-२२

- their shoulders and thighs that were like the trunks of elephants, in their hundreds and thousands were cut asunder by Rama in war. ॥ 3-25-22॥

english translation

bAhUnsahastAbharaNAnUrUnkarikaropamAn । ciccheda rAmassamare zatazo'tha sahasrazaH ॥ 3-25-22

hk transliteration by Sanscript

हयान्काञ्चनसन्नाहान्रथयुक्तान्ससारथीन् । गजांश्च सगजारोहान्सहयान्सादिनस्तथा ॥ ३-२५-२३

He killed horses with golden armours yoked to the chariots along with charioteers, elephants along with riders, the cavalry along with their . - ॥ 3-25-23॥

english translation

hayAnkAJcanasannAhAnrathayuktAnsasArathIn । gajAMzca sagajArohAnsahayAnsAdinastathA ॥ 3-25-23

hk transliteration by Sanscript

चिछ्हिदुः बिभिदुः च एव राम बाणा गुण च्युताः । पदातीन्समरे हत्वा ह्यनयद्यमसादनम् ॥ ३-२५-२४

- horses and infantry, indeed shredded and scraped. With the arrows flung from the bow-bowstring-nimbus of Rama, they were sent to the abode of death. ॥ 3-25-24॥

english translation

cichhiduH bibhiduH ca eva rAma bANA guNa cyutAH । padAtInsamare hatvA hyanayadyamasAdanam ॥ 3-25-24

hk transliteration by Sanscript

ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः । भीममार्तस्वरं चक्रुर्भिद्यमाना निशाचराः ॥ ३-२५-२५

The bodies of the demons torn into pieces by the very sharp iron arrows and by the arrows called vikarni, they cried and shouted aloud in pitiable voices. ॥ 3-25-25॥

english translation

tato nAlIkanArAcaistIkSNAgraizca vikarNibhiH । bhImamArtasvaraM cakrurbhidyamAnA nizAcarAH ॥ 3-25-25

hk transliteration by Sanscript