Ramayana
Progress:32.4%
विनिष्पेतुरतीवोग्रा रक्षःप्राणापहारिणः । तैः धनूंषि ध्वज अग्राणि चर्माणि च शिरांसि च ॥ ३-२५-२१
- fierce one able to take the lives of demons were released. The bows, flag tops, armour and heads of demons - ॥ 3-25-21॥
english translation
viniSpeturatIvogrA rakSaHprANApahAriNaH । taiH dhanUMSi dhvaja agrANi carmANi ca zirAMsi ca ॥ 3-25-21
hk transliteration by Sanscriptबाहून्सहस्ताभरणानूरून्करिकरोपमान् । चिच्छेद रामस्समरे शतशोऽथ सहस्रशः ॥ ३-२५-२२
- their shoulders and thighs that were like the trunks of elephants, in their hundreds and thousands were cut asunder by Rama in war. ॥ 3-25-22॥
english translation
bAhUnsahastAbharaNAnUrUnkarikaropamAn । ciccheda rAmassamare zatazo'tha sahasrazaH ॥ 3-25-22
hk transliteration by Sanscriptहयान्काञ्चनसन्नाहान्रथयुक्तान्ससारथीन् । गजांश्च सगजारोहान्सहयान्सादिनस्तथा ॥ ३-२५-२३
He killed horses with golden armours yoked to the chariots along with charioteers, elephants along with riders, the cavalry along with their . - ॥ 3-25-23॥
english translation
hayAnkAJcanasannAhAnrathayuktAnsasArathIn । gajAMzca sagajArohAnsahayAnsAdinastathA ॥ 3-25-23
hk transliteration by Sanscriptचिछ्हिदुः बिभिदुः च एव राम बाणा गुण च्युताः । पदातीन्समरे हत्वा ह्यनयद्यमसादनम् ॥ ३-२५-२४
- horses and infantry, indeed shredded and scraped. With the arrows flung from the bow-bowstring-nimbus of Rama, they were sent to the abode of death. ॥ 3-25-24॥
english translation
cichhiduH bibhiduH ca eva rAma bANA guNa cyutAH । padAtInsamare hatvA hyanayadyamasAdanam ॥ 3-25-24
hk transliteration by Sanscriptततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः । भीममार्तस्वरं चक्रुर्भिद्यमाना निशाचराः ॥ ३-२५-२५
The bodies of the demons torn into pieces by the very sharp iron arrows and by the arrows called vikarni, they cried and shouted aloud in pitiable voices. ॥ 3-25-25॥
english translation
tato nAlIkanArAcaistIkSNAgraizca vikarNibhiH । bhImamArtasvaraM cakrurbhidyamAnA nizAcarAH ॥ 3-25-25
hk transliteration by Sanscript