Ramayana
Progress:22.0%
इत्येवं लक्ष्मणे वाक्यं स्नेहाद्ब्रुवति धार्मिके । परिवादं जनन्यास्तमसहन्राघवोऽब्रवीत् ॥ ३-१६-३६
When pious Lakshmana said thus to Rama out of his love for him, Rama replied, unable to tolerate the words of censure against mother (Kaikeyi) ॥ 3-16-36॥
english translation
ityevaM lakSmaNe vAkyaM snehAdbruvati dhArmike । parivAdaM jananyAstamasahanrAghavo'bravIt ॥ 3-16-36
hk transliteration by Sanscriptस तेऽम्बा मध्यमा तात गर्हितव्या कथञ्चन । तामेवेक्ष्वाकुनाथस्य भरतस्य कथां कुरु ॥ ३-१६-३७
Oh ! dear, Kaikeyi, our second mother, is never to be criticised like that. You may, however, speak more of Bharata, the lord of the Iksvakus. ॥ 3-16-37॥
english translation
sa te'mbA madhyamA tAta garhitavyA kathaJcana । tAmevekSvAkunAthasya bharatasya kathAM kuru ॥ 3-16-37
hk transliteration by Sanscriptनिश्चिताऽपि हि मे बुद्धिर्वनवासे दृढव्रता । भरतस्नेहसन्तप्ता बालिशीक्रियते पुनः ॥ ३-१६-३८
Even though I have made up my mind to dwell in the forest and keep my vow, my love for Bharata makes me waver like a child (Rama does not want Bharata to suffer on his account). ॥ 3-16-38॥
english translation
nizcitA'pi hi me buddhirvanavAse dRDhavratA । bharatasnehasantaptA bAlizIkriyate punaH ॥ 3-16-38
hk transliteration by Sanscriptसंस्मराम्यस्य वाक्यानि प्रियाणि मधुराणि च । हृद्यान्यमृतकल्पानि मनःप्रह्लादनानि च ॥ ३-१६-३९
I remember his dear, sweet, ambrosial words, soothing to the heart and pleasing to the mind. ॥ 3-16-39॥
english translation
saMsmarAmyasya vAkyAni priyANi madhurANi ca । hRdyAnyamRtakalpAni manaHprahlAdanAni ca ॥ 3-16-39
hk transliteration by Sanscriptकदान्वहं समेष्यामि भरतेन महात्मना । शत्रुघ्नेन च वीरेण त्वया च रघुनन्दन ॥ ३-१६-४०
Oh ! enhancer of joy of the Raghus, when shall I meet great Bharata, brave Satrughna and you all together?' ॥ 3-16-40॥
english translation
kadAnvahaM sameSyAmi bharatena mahAtmanA । zatrughnena ca vIreNa tvayA ca raghunandana ॥ 3-16-40
hk transliteration by Sanscript