Ramayana

Progress:22.0%

इत्येवं लक्ष्मणे वाक्यं स्नेहाद्ब्रुवति धार्मिके । परिवादं जनन्यास्तमसहन्राघवोऽब्रवीत् ॥ ३-१६-३६

When pious Lakshmana said thus to Rama out of his love for him, Rama replied, unable to tolerate the words of censure against mother (Kaikeyi) ॥ 3-16-36॥

english translation

ityevaM lakSmaNe vAkyaM snehAdbruvati dhArmike । parivAdaM jananyAstamasahanrAghavo'bravIt ॥ 3-16-36

hk transliteration by Sanscript

स तेऽम्बा मध्यमा तात गर्हितव्या कथञ्चन । तामेवेक्ष्वाकुनाथस्य भरतस्य कथां कुरु ॥ ३-१६-३७

Oh ! dear, Kaikeyi, our second mother, is never to be criticised like that. You may, however, speak more of Bharata, the lord of the Iksvakus. ॥ 3-16-37॥

english translation

sa te'mbA madhyamA tAta garhitavyA kathaJcana । tAmevekSvAkunAthasya bharatasya kathAM kuru ॥ 3-16-37

hk transliteration by Sanscript

निश्चिताऽपि हि मे बुद्धिर्वनवासे दृढव्रता । भरतस्नेहसन्तप्ता बालिशीक्रियते पुनः ॥ ३-१६-३८

Even though I have made up my mind to dwell in the forest and keep my vow, my love for Bharata makes me waver like a child (Rama does not want Bharata to suffer on his account). ॥ 3-16-38॥

english translation

nizcitA'pi hi me buddhirvanavAse dRDhavratA । bharatasnehasantaptA bAlizIkriyate punaH ॥ 3-16-38

hk transliteration by Sanscript

संस्मराम्यस्य वाक्यानि प्रियाणि मधुराणि च । हृद्यान्यमृतकल्पानि मनःप्रह्लादनानि च ॥ ३-१६-३९

I remember his dear, sweet, ambrosial words, soothing to the heart and pleasing to the mind. ॥ 3-16-39॥

english translation

saMsmarAmyasya vAkyAni priyANi madhurANi ca । hRdyAnyamRtakalpAni manaHprahlAdanAni ca ॥ 3-16-39

hk transliteration by Sanscript

कदान्वहं समेष्यामि भरतेन महात्मना । शत्रुघ्नेन च वीरेण त्वया च रघुनन्दन ॥ ३-१६-४०

Oh ! enhancer of joy of the Raghus, when shall I meet great Bharata, brave Satrughna and you all together?' ॥ 3-16-40॥

english translation

kadAnvahaM sameSyAmi bharatena mahAtmanA । zatrughnena ca vIreNa tvayA ca raghunandana ॥ 3-16-40

hk transliteration by Sanscript