Ramayana

Progress:22.2%

इत्येवं विलपंस्तत्र प्राप्य गोदावरीं नदीम् | चक्रेऽभिषेकं काकुत्स्थः सानुजः सह सीतया || ३-१६-४१

sanskrit

Expressing his grief in such manner, Rama reached Godavari where he took his bath with his brother and Sita. [3-16-41]

english translation

ityevaM vilapaMstatra prApya godAvarIM nadIm | cakre'bhiSekaM kAkutsthaH sAnujaH saha sItayA || 3-16-41

hk transliteration

तर्पयित्वाऽथ सलिलैस्ते पितृ़न्दैवतानि च। स्तुवन्ति स्मोदितं सूर्यं देवताश्च समाहिताः || ३-१६-४२

sanskrit

And then poised, they offered libations of water to their forefathers and gods and prayer to the rising Sun. [3-16-42]

english translation

tarpayitvA'tha salilaiste pitR़ndaivatAni ca| stuvanti smoditaM sUryaM devatAzca samAhitAH || 3-16-42

hk transliteration

कृताभिषेकस्सरराज रामः सीताद्वितीयस्सह लक्ष्मणेन | कृताभिषेको गिरिराजपुत्र्या रुद्रस्सनन्दी भगवानिवेशः || ३-१६-४३

sanskrit

Accompanied by Sita and Lakshmana, Rama finished his bath in the river. He looked splendid like Lord Rudra followed by Nandi and the daughter of the king of the mountains (Parvati). [3-16-43]

english translation

kRtAbhiSekassararAja rAmaH sItAdvitIyassaha lakSmaNena | kRtAbhiSeko girirAjaputryA rudrassanandI bhagavAnivezaH || 3-16-43

hk transliteration