1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
•
वीराट-पर्व ६४
vIrATa-parva 64
65.
वीराट-पर्व ६५
vIrATa-parva 65
66.
वीराट-पर्व ६६
vIrATa-parva 66
Progress:95.7%
कषमयित्वा तु कौरव्यं रणाद उत्तरम आगतम परशशंस ततॊ मत्स्यः शृण्वतः सव्यसाचिनः ।। ४-६४-११ ।।
'Then the king, having soothed the chief of the Kurus, began, in the hearing of Savyasāchin, to extol Uttara, who had returned from the battle.' ।। 4-64-11 ।।
english translation
kaSamayitvA tu kauravyaM raNAda uttarama Agatama parazazaMsa tatò matsyaH zRNvataH savyasAcinaH || 4-64-11 ||
hk transliteration by Sanscriptतवया दायादवान अस्मि कैकेयीनन्दिवर्धन तवया मे सदृशः पुत्रॊ न भूतॊ न भविष्यति ।। ४-६४-१२ ।।
'And the king said: ‘O thou who art the delight of the princess of Kekaya, in thee I behold my true son! Never have I had, nor shall I ever have, a son equal to thee!’' ।। 4-64-12 ।।
english translation
tavayA dAyAdavAna asmi kaikeyInandivardhana tavayA me sadRzaH putrò na bhUtò na bhaviSyati || 4-64-12 ||
hk transliteration by Sanscriptपदं पदसहस्रेण यश चरन नापराध्नुयात तेन कर्णेन ते तात कथम आसीत समागमः ।। ४-६४-१३ ।।
'How, indeed, O child, couldst thou have withstood Karna—he who, loosing a thousand shafts at once, leaves not even a single mark untouched?' ।। 4-64-13 ।।
english translation
padaM padasahasreNa yaza carana nAparAdhnuyAta tena karNena te tAta kathama AsIta samAgamaH || 4-64-13 ||
hk transliteration by Sanscriptमनुष्यलॊके सकले यस्य तुल्यॊ न विद्यते यः समुद्र इवाक्षॊभ्यः कालाग्निर इव दुःसहः तेन भीष्मेण ते तात कथम आसीत समागमः ।। ४-६४-१४ ।।
'O child, how couldst thou have encountered that Bhīṣma—he who hath no equal in the whole world of men, who is as unshakable as the ocean, and as irresistible as the fire of Time itself?' ।। 4-64-14 ।।
english translation
manuSyalòke sakale yasya tulyò na vidyate yaH samudra ivAkSòbhyaH kAlAgnira iva duHsahaH tena bhISmeNa te tAta kathama AsIta samAgamaH || 4-64-14 ||
hk transliteration by Sanscriptआचार्यॊ वृष्णिवीराणां पाण्डवानां च यॊ दविजः सर्वक्षत्रस्य चाचार्यः सर्वशस्त भृतां वरः तेन दरॊणेन ते तात कथम आसीत समागमः ।। ४-६४-१५ ।।
'How, again, couldst thou have encountered Droṇa—that foremost of weapon-masters, the preceptor alike of the Vṛṣṇis and the Kauravas, that twice-born sage who may well be deemed the teacher of all Kṣatriyas?' ।। 4-64-15 ।।
english translation
AcAryò vRSNivIrANAM pANDavAnAM ca yò davijaH sarvakSatrasya cAcAryaH sarvazasta bhRtAM varaH tena daròNena te tAta kathama AsIta samAgamaH || 4-64-15 ||
hk transliteration by Sanscript