1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
•
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:29.8%
जहीमम अपि पापं तवं यॊ ऽयं माम अवमन्यते कीचकॊ राजवाल्लभ्याच छॊककृन मम भारत ।। ४-२०-३१ ।।
'Now, slay this wretch also — he who has so grievously insulted me. Presuming upon his position as the king’s favourite, Kichaka, O Bharata, has only deepened my sorrow.' ।। 4-20-31 ।।
english translation
jahImama api pApaM tavaM yò 'yaM mAma avamanyate kIcakò rAjavAllabhyAca chòkakRna mama bhArata || 4-20-31 ||
hk transliteration by Sanscriptतम एवं कामसंम्मत्तं भिन्धि कुम्भम इवाश्मनि यॊ निमित्तम अनर्थानां बहूनां मम भारत ।। ४-२०-३२ ।।
'Therefore, strike down this lustful wretch — shatter him like an earthen pot dashed against a rock. If, O Bharata, the sun rises tomorrow upon the man who is the cause of so many of my griefs.' ।। 4-20-32 ।।
english translation
tama evaM kAmasaMmmattaM bhindhi kumbhama ivAzmani yò nimittama anarthAnAM bahUnAM mama bhArata || 4-20-32 ||
hk transliteration by Sanscriptतं चेज जीवन्तम आदित्यः परातर अभ्युदयिष्यति विषम आलॊड्य पास्यामि मां कीचक वशं गमम शरेयॊ हि मरणं मह्यं भीमसेन तवाग्रतः ।। ४-२०-३३ ।।
'If the sun should rise tomorrow and that man still lives, I will stir poison into my drink and consume it — For I will never submit to Kichaka. Better by far is death for me, O Bhimasena, and that too in your presence.' ।। 4-20-33 ।।
english translation
taM ceja jIvantama AdityaH parAtara abhyudayiSyati viSama AlòDya pAsyAmi mAM kIcaka vazaM gamama zareyò hi maraNaM mahyaM bhImasena tavAgrataH || 4-20-33 ||
hk transliteration by Sanscript[वै] इत्य उक्त्वा परारुदत कृष्णा भीमस्यॊरः समाश्रिता भीमश च तां परिष्वज्य महत सान्त्वं परयुज्य च कीचकं मनसागच्छत सृक्किणी परिसंलिहन ।। ४-२०-३४ ।।
'Vaisampayana continued: Having spoken thus, Krishna hid her face in Bhima’s chest and began to weep. Bhima embraced her and did his utmost to console her. With words full of weight and reason, he comforted the slender-waisted daughter of Drupada, wiping away the tears that streamed down her face with his own hands. Then, thinking of Kichaka, and licking the corners of his mouth in fury, Bhima—his heart ablaze with wrath—spoke thus to that anguished lady. ' ।। 4-20-34 ।।
english translation
[vai] itya uktvA parArudata kRSNA bhImasyòraH samAzritA bhImaza ca tAM pariSvajya mahata sAntvaM parayujya ca kIcakaM manasAgacchata sRkkiNI parisaMlihana || 4-20-34 ||
hk transliteration by Sanscript