Progress:7.6%

नस्यादिषु स्थिराक्षीरमधुरैस्तैलमिष्यते | एरण्डपल्लवे मूले त्वचि वाऽऽजं पयः शृतम् ||११||

In nasal treatments, clarified butter prepared with sweet milk and stable oils is recommended. Additionally, milk infused with the leaves or roots of the castor plant, or the milk of a goat, can be used for external application on the skin.

english translation

नाक के उपचार में मीठे दूध और स्थिर तेलों से तैयार मक्खन की सलाह दी जाती है। इसके अतिरिक्त, अरंडी के पौधे की पत्तियों या जड़ों से बने दूध या बकरी के दूध का उपयोग त्वचा पर बाहरी रूप से लगाने के लिए किया जा सकता है।

hindi translation

nasyAdiSu sthirAkSIramadhuraistailamiSyate | eraNDapallave mUle tvaci vA''jaM payaH zRtam ||11||

hk transliteration by Sanscript

कण्टकार्याश्च मूलेषु सुखोष्णं सेचने हितम् | सैन्धवोदीच्ययष्ट्याह्वपिप्पलीभिः शृतं पयः ||१२||

The roots of the Kantakari plant, when used in warm applications, are beneficial. Similarly, milk mixed with Saindhava (rock salt), Yastimadhu (licorice), and Pippali (long pepper) is effective for treating the condition.

english translation

कंटकारी के पौधे की जड़ों को गर्म सिकाई में इस्तेमाल करने से लाभ मिलता है। इसी तरह, सैंधव (सेंधा नमक), यष्टिमधु (मुलेठी) और पिप्पली (लंबी मिर्च) के साथ दूध मिलाकर पीने से भी इस बीमारी का इलाज होता है।

hindi translation

kaNTakAryAzca mUleSu sukhoSNaM secane hitam | saindhavodIcyayaSTyAhvapippalIbhiH zRtaM payaH ||12||

hk transliteration by Sanscript

हितमर्धोदकं सेके तथाऽऽश्च्योतनमेव च | हीबेरवक्रमञ्जिष्ठोदुम्बरत्वक्षु साधितम् ||१३||

The use of half-water and half-milk for washing (sekena) is beneficial, as is the application of eye-drops (ashchyotana). Additionally, a mixture prepared with Hibiscus, Manjistha, and Udumbara bark, which is processed properly, is considered effective for treating the condition.

english translation

धोने के लिए आधा पानी और आधा दूध का उपयोग (सेकेना) फायदेमंद है, साथ ही आंखों में डालने वाली बूंदें (अश्च्योतन) भी फायदेमंद है। इसके अलावा, गुड़हल, मंजिष्ठा और उडुम्बरा की छाल से तैयार मिश्रण, जिसे ठीक से संसाधित किया गया हो, इस स्थिति के इलाज के लिए प्रभावी माना जाता है।

hindi translation

hitamardhodakaM seke tathA''zcyotanameva ca | hIberavakramaJjiSThodumbaratvakSu sAdhitam ||13||

hk transliteration by Sanscript

साम्भश्छागं पयो वाऽपि शूलाश्च्योतनमुत्तमम् | मधुकं रजनीं पथ्यां देवदारुं च पेषयेत् ||१४||

The milk of a she-goat (or cow) is effective, as is the best form of eye-drop (ashchyotana) for treating pain (Shula). Additionally, Madhu (honey), Rajani (a medicinal herb), Pathya (rejuvenative or beneficial herbs), and Devadaru (Cedrus deodara) should be ground together and used in the treatment.

english translation

बकरी (या गाय) का दूध प्रभावी है, साथ ही दर्द (शूल) के इलाज के लिए सबसे अच्छा आई-ड्रॉप (अश्च्योतन) भी है। इसके अतिरिक्त, मधु (शहद), रजनी (एक औषधीय जड़ी बूटी), पथ्य (कायाकल्प या लाभकारी जड़ी बूटी), और देवदारु (सेड्रस देवदार) को एक साथ पीसकर उपचार में इस्तेमाल किया जाना चाहिए।

hindi translation

sAmbhazchAgaM payo vA'pi zUlAzcyotanamuttamam | madhukaM rajanIM pathyAM devadAruM ca peSayet ||14||

hk transliteration by Sanscript

आजेन पयसा श्रेष्ठमभिष्यन्दे तदञ्जनम् | गैरिकं सैन्धवं कृष्णां नागरं च यथोत्तरम् ||१५||

For treating Abhishyanda (Ophthalmia), the best collyrium (Anjana) is made from clarified butter (ghee) and milk. Additionally, the preparation should include Gairika (red earth), Saindhava (rock salt), Krishna (black) variety of Pippali (long pepper), and Nagar (dry ginger), in the prescribed order.

english translation

अभिष्यंद (नेत्र रोग) के उपचार के लिए, सबसे अच्छा काजल (अंजना) घी और दूध से बनाया जाता है। इसके अतिरिक्त, तैयारी में निर्धारित क्रम में गाैरिका (लाल मिट्टी), सैंधव (सेंधा नमक), पिप्पली (लंबी मिर्च) की कृष्ण (काली) किस्म और नागर (सूखी अदरक) शामिल होना चाहिए।

hindi translation

Ajena payasA zreSThamabhiSyande tadaJjanam | gairikaM saindhavaM kRSNAM nAgaraM ca yathottaram ||15||

hk transliteration by Sanscript