Sushruta Samhita

Progress:94.0%

अथातो रसभेदविकल्पमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall discourse on the chapter which deals with the different combinations of the (six) different Rasas.

english translation

अब हम उस अध्याय पर चर्चा करेंगे जिसमें (छह) विभिन्न रसों के विभिन्न संयोजनों का वर्णन है।

hindi translation

athAto rasabhedavikalpamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

दोषाणां पञ्चदशधा प्रसरोऽभिहितस्तु यः | त्रिषष्ट्या रसाभेदानां तत्प्रयोजनमुच्यते ||३||

The fifteenfold expansion of the Doshas, as previously described, is intended for application to the sixty-three distinct combinations of the Rasas (tastes).

english translation

जैसा कि पहले बताया जा चुका है, दोषों का पंद्रह गुना विस्तार रसों (स्वादों) के 63 अलग-अलग संयोजनों पर लागू करने के लिए है।

hindi translation

doSANAM paJcadazadhA prasaro'bhihitastu yaH | triSaSTyA rasAbhedAnAM tatprayojanamucyate ||3||

hk transliteration by Sanscript

अविदग्धा विदग्धाश्च भिद्यन्ते ते त्रिषष्टिधा | रसभेदत्रिषष्टिं तु वीक्ष्य वीक्ष्यावचारयेत् ||४||

The Doshas, whether uncombined (Avidagdha) or combined (Vidagdha) with one another, are divided into sixty-three types. One should carefully consider and assess these sixty-three combinations of the Rasas (tastes) accordingly.

english translation

दोष चाहे असंयुक्त (अविदग्धा) हों या एक दूसरे के साथ संयुक्त (विदग्धा), 63 प्रकारों में विभाजित हैं। व्यक्ति को रसों (स्वादों) के इन 63 संयोजनों पर ध्यानपूर्वक विचार करना चाहिए और तदनुसार उनका मूल्यांकन करना चाहिए।

hindi translation

avidagdhA vidagdhAzca bhidyante te triSaSTidhA | rasabhedatriSaSTiM tu vIkSya vIkSyAvacArayet ||4||

hk transliteration by Sanscript

एकैकेनानुगमनं भागशो यदुदीरितम् | दोषाणां , तत्र मतिमान् त्रिषष्टिं तु प्रयोजयेत् ||५||

The sequential combination of the Doshas, described individually or in parts, should be applied thoughtfully by an intelligent person to correspond with the sixty-three types.

english translation

दोषों के अनुक्रमिक संयोजन को, व्यक्तिगत रूप से या भागों में वर्णित, एक बुद्धिमान व्यक्ति द्वारा 63 प्रकारों के अनुरूप सोच-समझकर लागू किया जाना चाहिए।

hindi translation

ekaikenAnugamanaM bhAgazo yadudIritam | doSANAM , tatra matimAn triSaSTiM tu prayojayet ||5||

hk transliteration by Sanscript