Progress:91.7%

हृदि तोदस्तृडुत्क्लेदस्त्रिष्वप्येतेषु सङ्ख्यया | प्रलापः कूजनं क्लेशः प्रत्येकं तु भवेदिह ||१६||

In the heart, there is a sensation of pain, tension, and discomfort, which occurs in these three types of Apasmara, as described numerically. In each case, there is delirium, moaning, and suffering.

english translation

हृदय में दर्द, तनाव और बेचैनी की अनुभूति होती है, जो इन तीन प्रकार के अपस्मार में होती है, जैसा कि संख्यात्मक रूप से वर्णित है। प्रत्येक मामले में, प्रलाप, कराहना और पीड़ा होती है।

hindi translation

hRdi todastRDutkledastriSvapyeteSu saGkhyayA | pralApaH kUjanaM klezaH pratyekaM tu bhavediha ||16||

hk transliteration by Sanscript

सर्वलिङ्गसमवायः सर्वदोषप्रकोपजे | अनिमित्तागमाद्व्याधेर्गमनादकृतेऽपि च ||१७||

The disease, Apasmara, manifests with all its symptoms in a state where all the characteristics are combined and the doshas are aggravated. It may also occur spontaneously, without any apparent cause, and even without external factors contributing to its onset.

english translation

अपस्मार नामक बीमारी अपने सभी लक्षणों के साथ उस स्थिति में प्रकट होती है, जब सभी लक्षण एक साथ मिल जाते हैं और दोष बढ़ जाते हैं। यह बिना किसी स्पष्ट कारण के, और यहां तक ​​कि इसके शुरू होने में बाहरी कारकों के योगदान के बिना भी, अपने आप हो सकता है।

hindi translation

sarvaliGgasamavAyaH sarvadoSaprakopaje | animittAgamAdvyAdhergamanAdakRte'pi ca ||17||

hk transliteration by Sanscript

आगमाच्चाप्यपस्मारं वदन्त्यन्ये न दोषजम् | क्रमोपयोगाद्दोषाणां क्षणिकत्वात्तथैव च ||१८||

Some other authorities claim that Apasmara is not caused by the doshas but rather arises from an unknown origin. They suggest that it may be due to a sequence of events, with the doshas being temporarily aggravated and causing the condition to appear suddenly.

english translation

कुछ अन्य विशेषज्ञों का दावा है कि अपस्मार दोषों के कारण नहीं होता है, बल्कि यह किसी अज्ञात स्रोत से उत्पन्न होता है। उनका सुझाव है कि यह घटनाओं के एक क्रम के कारण हो सकता है, जिसमें दोष अस्थायी रूप से बढ़ जाते हैं और स्थिति अचानक प्रकट होती है।

hindi translation

AgamAccApyapasmAraM vadantyanye na doSajam | kramopayogAddoSANAM kSaNikatvAttathaiva ca ||18||

hk transliteration by Sanscript

आगमाद्वैश्वरूप्याच्च स तु निर्वर्ण्यते बुधैः | देवे वर्षत्यपि यथा भूमौ बीजानि कानिचित् ||१९||

But it is explained by the wise, based on scriptures and its different manifestations, just as certain seeds sprout on the earth when it receives the divine rain.

english translation

लेकिन शास्त्रों और इसके विभिन्न रूपों के आधार पर बुद्धिमानों द्वारा इसकी व्याख्या की गई है, जैसे कि दिव्य वर्षा होने पर पृथ्वी पर कुछ बीज अंकुरित हो जाते हैं।

hindi translation

AgamAdvaizvarUpyAcca sa tu nirvarNyate budhaiH | deve varSatyapi yathA bhUmau bIjAni kAnicit ||19||

hk transliteration by Sanscript

शरदि प्रतिरोहन्ति तथा व्याधिसमुद्भवः | स्थायिनः केचिदल्पेन कालेनाभिप्रवर्धिताः ||२०||

Just as some diseases arise during the autumn, so also certain conditions of the disease gradually worsen in a short period of time.

english translation

जिस प्रकार कुछ रोग शरद ऋतु में उत्पन्न होते हैं, उसी प्रकार रोग की कुछ स्थितियाँ भी अल्प समय में धीरे-धीरे बिगड़ जाती हैं।

hindi translation

zaradi pratirohanti tathA vyAdhisamudbhavaH | sthAyinaH kecidalpena kAlenAbhipravardhitAH ||20||

hk transliteration by Sanscript