Sushruta Samhita

Progress:84.8%

संरागशोकभयविप्लुतचेतसस्तु चिन्ताकृतो भवति सोऽशुचिदर्शनाच्च | वाते वचाम्बुवमनं कृतवान् पिबेच्च स्नेहैः सुराभिरथवोष्णजलेन चूर्णम् ||६||

In the case of Arocaka caused by mental disturbances such as passion, grief, or fear, the mind becomes overwhelmed with worry, leading to a loss of appetite. The patient should be treated by inducing vomiting with medicated waters and should consume substances like ghee, wine, or hot water mixed with medicinal powders to restore the digestive fire.

english translation

जुनून, शोक या भय जैसी मानसिक गड़बड़ी के कारण होने वाले अरोचक के मामले में, मन चिंता से अभिभूत हो जाता है, जिससे भूख कम हो जाती है। रोगी को औषधीय पानी से उल्टी करवाकर उपचार करना चाहिए और पाचन अग्नि को बहाल करने के लिए औषधीय चूर्ण के साथ घी, शराब या गर्म पानी जैसे पदार्थों का सेवन करना चाहिए।

hindi translation

saMrAgazokabhayaviplutacetasastu cintAkRto bhavati so'zucidarzanAcca | vAte vacAmbuvamanaM kRtavAn pibecca snehaiH surAbhirathavoSNajalena cUrNam ||6||

hk transliteration by Sanscript

कृष्णाविडङ्गयवभस्महरेणुभार्गीरास्नैलहिङ्गुलवणोत्तमनागराणाम् | पित्ते गुडाम्बुमधुरैर्वमनं प्रशस्तं स्नेहः ससैन्धवसितामधुसर्पिरिष्टः ||७||

For treating Arocaka of the Pittaja type, the patient should be induced to vomit using a mixture of Krishna (black) Vidanga, Yava (barley) ashes, Harenu, Bhargi, Rasnala, Hingu, Saindhava, and Nagara (ginger). This emetic should be sweetened with jaggery and treacle, and followed by the administration of a medicated oil or ghee, which contains Saindhava (salt) and honey. This treatment is beneficial in alleviating the symptoms associated with the Pittaja Arocaka.

english translation

पित्तज प्रकार के अरोचक के उपचार के लिए, रोगी को कृष्ण (काला) विडंग, यव (जौ) राख, हरेनु, भार्गी, रसनाला, हिंगु, सैंधव और नागरा (अदरक) के मिश्रण का उपयोग करके उल्टी के लिए प्रेरित किया जाना चाहिए। इस उबकाई को गुड़ और चाशनी से मीठा किया जाना चाहिए, और उसके बाद सैंधव (नमक) और शहद युक्त औषधीय तेल या घी दिया जाना चाहिए। यह उपचार पित्तज अरोचक से जुड़े लक्षणों को कम करने में फायदेमंद है।

hindi translation

kRSNAviDaGgayavabhasmahareNubhArgIrAsnailahiGgulavaNottamanAgarANAm | pitte guDAmbumadhurairvamanaM prazastaM snehaH sasaindhavasitAmadhusarpiriSTaH ||7||

hk transliteration by Sanscript

निम्बाम्बुवामितवतः कफजेऽनुपानं राजद्रुमाम्बु मधुना तु सदीप्यकं स्यात् | चूर्णं यदुक्तमथवाऽनिलजे तदेव... | ...सर्वैश्च सर्वकृतमेवमुपक्रमेत ||८||

The treatment for the Kaphaja type of Arocaka involves using a decoction of Nimba (neem), which should be administered with water, followed by a medicated preparation made with the juice of the Rajadru (Indian tamarind) tree and honey. The powdered form of the medicine, as mentioned earlier, should be taken for this type of Arocaka as well. All of these measures should be employed in treating the disease, ensuring a complete and comprehensive approach.

english translation

कफज प्रकार के एरोकाक के उपचार में नीम के काढ़े का उपयोग करना शामिल है, जिसे पानी के साथ दिया जाना चाहिए, इसके बाद राजद्रु (भारतीय इमली) के पेड़ के रस और शहद से बनी औषधीय तैयारी का उपयोग किया जाना चाहिए। जैसा कि पहले बताया गया है, इस प्रकार के एरोकाक के लिए दवा का चूर्ण भी लिया जाना चाहिए। रोग के उपचार में इन सभी उपायों को अपनाया जाना चाहिए, ताकि एक पूर्ण और व्यापक दृष्टिकोण सुनिश्चित हो सके।

hindi translation

nimbAmbuvAmitavataH kaphaje'nupAnaM rAjadrumAmbu madhunA tu sadIpyakaM syAt | cUrNaM yaduktamathavA'nilaje tadeva... | ...sarvaizca sarvakRtamevamupakrameta ||8||

hk transliteration by Sanscript

द्राक्षापटोलविडवेत्रकरीरनिम्बमूर्वाभयाक्षबदरामलकेन्द्रवृक्षैः | बीजैः करञ्जनृपवृक्षभवैश्च पिष्टैर्लेहं पचेत् सुरभिमूत्रयुतं यथावत् ||९||

A medicinal paste should be prepared from the following ingredients: Draksha (grapes), Patola (pointed gourd), Vit-salt, Vetra (bamboo), Karira (bamboo-sprouts), Nimba (neem), Murva, Abhaya, Aksha, Badara (jujube), Amalaka (Indian gooseberry), and the bark of the central tree. The seeds of Karanja and other royal trees should be ground together. This paste should then be cooked with aromatic urine to form a potent remedy.

english translation

निम्नलिखित सामग्रियों से एक औषधीय पेस्ट तैयार किया जाना चाहिए: द्राक्ष (अंगूर), पटोला (नुकीला लौकी), विट-नमक, वेत्र (बांस), करीरा (बांस के अंकुर), निंबा (नीम), मुरवा, अभय, अक्ष, बदरा (बेर), आमलक (भारतीय करौदा), और केंद्रीय वृक्ष की छाल। करंज और अन्य शाही पेड़ों के बीजों को एक साथ पीसना चाहिए। फिर इस पेस्ट को सुगंधित मूत्र के साथ पकाया जाना चाहिए ताकि एक शक्तिशाली उपाय बन सके।

hindi translation

drAkSApaTolaviDavetrakarIranimbamUrvAbhayAkSabadarAmalakendravRkSaiH | bIjaiH karaJjanRpavRkSabhavaizca piSTairlehaM pacet surabhimUtrayutaM yathAvat ||9||

hk transliteration by Sanscript

मुस्तां वचां त्रिकटुकं रजनीद्वयं च भार्गीं च कुष्ठमथ निर्दहनीं च पिष्ट्वा | मूत्रेऽविजे द्विरदमूत्रयुते पचेद्वा पाठां तुगामतिविषां रजनीं च मुख्याम् ||१०||

A paste should be prepared by grinding together Musta, Vaca, Tri-katu (three pungent substances), the two kinds of Rajani, Bhargi, Kushtha, and Nirdahani. This mixture should be cooked with the urine of a she-elephant or a similar type of medicinal urine. It should be used as an effective remedy for the condition. Patha, Tuga, Ativisha, and Rajani should also be boiled together in this manner.

english translation

मुस्ता, वाका, त्रिकटु (तीन तीखे पदार्थ), दो प्रकार की रजनी, भार्गी, कुष्ठ और निर्दहनी को एक साथ पीसकर पेस्ट तैयार करना चाहिए। इस मिश्रण को मादा हथिनी के मूत्र या इसी तरह के औषधीय मूत्र के साथ पकाया जाना चाहिए। इसे इस स्थिति के लिए एक प्रभावी उपाय के रूप में इस्तेमाल किया जाना चाहिए। पाठा, तुगा, अतिविषा और रजनी को भी इसी तरह उबालना चाहिए।

hindi translation

mustAM vacAM trikaTukaM rajanIdvayaM ca bhArgIM ca kuSThamatha nirdahanIM ca piSTvA | mUtre'vije dviradamUtrayute pacedvA pAThAM tugAmativiSAM rajanIM ca mukhyAm ||10||

hk transliteration by Sanscript