Sushruta Samhita
Progress:81.4%
अयश्चूर्णान्यनेनैव विधिना योजयेद्भिषक् । सकांस्यनीलं तैलं च नस्यं स्यात्सुरसादिके ॥३६॥
The physician should prepare powders of iron (or metal) and, using the same method, mix them as prescribed. This mixture should be applied with blue oil (perhaps from a particular plant or metal) for nasal administration, along with other medicinal preparations from the Surasadi group.
english translation
चिकित्सक को लोहे (या धातु) के पाउडर तैयार करने चाहिए और उसी विधि का उपयोग करके उन्हें निर्धारित तरीके से मिलाना चाहिए। इस मिश्रण को नाक से लेने के लिए नीले तेल (शायद किसी विशेष पौधे या धातु से) के साथ लगाया जाना चाहिए, साथ ही सुरसादि समूह की अन्य औषधीय तैयारियों के साथ।
hindi translation
ayazcUrNAnyanenaiva vidhinA yojayedbhiSak । sakAMsyanIlaM tailaM ca nasyaM syAtsurasAdike ॥36॥
hk transliteration by Sanscriptइन्द्रलुप्तविधिश्चापि विधेयो रोमभोजिषु । दन्तादानां समुद्दिष्टं विधानं मुखरोगिकम् ॥३७॥
The treatment for Indralupta (alopecia) should also be followed in cases where worms infest the hair. The treatment for worms in the teeth (Dantada) should be carried out using the methods prescribed for oral diseases (Mukharogika).
english translation
इन्द्रलुप्त (एलोपेसिया) का उपचार उन मामलों में भी किया जाना चाहिए जहाँ बालों में कीड़े लग जाते हैं। दाँतों में कीड़े लगने (दंतड़) का उपचार मुखरोगिका के लिए बताए गए तरीकों से किया जाना चाहिए।
hindi translation
indraluptavidhizcApi vidheyo romabhojiSu । dantAdAnAM samuddiSTaM vidhAnaM mukharogikam ॥37॥
hk transliteration by Sanscriptरक्तजानां प्रतीकारं कुर्यात् कुष्ठचिकित्सिते । सुरसादिं तु सर्वेषु सर्वथैवोपयोजयेत् ॥३८॥
For worms originating from the blood (Raktaja), the treatment should be carried out as for Kushta (skin diseases). The remedies from the Surasadi group should be used in all cases and in all possible ways.
english translation
रक्त से उत्पन्न होने वाले कृमियों (रक्तज) के लिए कुष्ठ (त्वचा रोग) की तरह ही उपचार किया जाना चाहिए। सुरसादि समूह के उपचारों का उपयोग सभी मामलों में और सभी संभव तरीकों से किया जाना चाहिए।
hindi translation
raktajAnAM pratIkAraM kuryAt kuSThacikitsite । surasAdiM tu sarveSu sarvathaivopayojayet ॥38॥
hk transliteration by Sanscriptप्रव्यक्ततिक्तकटुकं भोजनं च हितं भवेत् । कुलत्थक्षारसंसृष्टं क्षारपानं च पूजितम् ॥३९॥
A diet that is clearly bitter and pungent is beneficial. Additionally, consuming a mixture of Kulattha (horse gram) with alkaline substances, and drinking alkaline water, is considered salutary.
english translation
स्पष्ट रूप से कड़वा और तीखा स्वाद वाला आहार लाभदायक होता है। इसके अतिरिक्त क्षारीय पदार्थों के साथ कुलत्थ (घोड़े की दाल) का मिश्रण खाना और क्षारीय पानी पीना भी स्वास्थ्यवर्धक माना जाता है।
hindi translation
pravyaktatiktakaTukaM bhojanaM ca hitaM bhavet । kulatthakSArasaMsRSTaM kSArapAnaM ca pUjitam ॥39॥
hk transliteration by Sanscriptक्षीराणि मांसानि घृतानि चैव दधीनि शाकानि च पर्णवन्ति । समासतोऽम्लान्मधुरान् हिमांश्च कृमीन् जिघांसुः परिवर्जयेत्तु ॥४०॥
Milk, meats, clarified butter, curds, vegetables, and leafy greens—when consumed together—are harmful. They should be avoided by those wishing to eliminate worms, as they are sour, sweet, and cold in nature.
english translation
दूध, मांस, घी, दही, सब्जियाँ और पत्तेदार सब्जियाँ - जब एक साथ खाई जाती हैं - तो हानिकारक होती हैं। कृमि को खत्म करने की इच्छा रखने वालों को इनसे बचना चाहिए, क्योंकि ये खट्टे, मीठे और ठंडे स्वभाव के होते हैं।
hindi translation
kSIrANi mAMsAni ghRtAni caiva dadhIni zAkAni ca parNavanti । samAsato'mlAnmadhurAn himAMzca kRmIn jighAMsuH parivarjayettu ॥40॥
hk transliteration by Sanscript