Sushruta Samhita

Progress:81.2%

क्षौद्रेण लीढ्वाऽनुपिबेद्रसमामलकोद्भवम् | अक्षाभयारसं वाऽपि... | ... विधिरेषोऽयसामपि ||३१||

The patient should lick the mixture with honey and drink the juice of Amalaki or Aksha (Vibhitaka) if available. Alternatively, the preparation made from metals should also be used as per the prescribed procedure.

english translation

रोगी को इस मिश्रण को शहद के साथ चाटना चाहिए तथा यदि उपलब्ध हो तो आमलकी या अक्ष (विभीतक) का रस पीना चाहिए। इसके अलावा, धातु से बने मिश्रण का भी निर्धारित विधि के अनुसार प्रयोग करना चाहिए।

hindi translation

kSaudreNa lIDhvA'nupibedrasamAmalakodbhavam | akSAbhayArasaM vA'pi... | ... vidhireSo'yasAmapi ||31||

hk transliteration by Sanscript

पूतीकस्वरसं वाऽपि पिबेद्वा मधुना सह | पिबेद्वा पिप्पलीमूलमजामूत्रेण संयुतम् ||३२||

The patient should drink the expressed juice of Putika (a type of herb) mixed with honey, or alternatively, the juice of Pippali (long pepper) root mixed with goat’s urine.

english translation

रोगी को पुतिका (एक प्रकार की जड़ी-बूटी) का रस शहद में मिलाकर पीना चाहिए, या फिर पिप्पली (लंबी मिर्च) की जड़ का रस बकरी के मूत्र में मिलाकर पीना चाहिए।

hindi translation

pUtIkasvarasaM vA'pi pibedvA madhunA saha | pibedvA pippalImUlamajAmUtreNa saMyutam ||32||

hk transliteration by Sanscript

सप्तरात्रं पिबेद्धृष्टं त्रपु वा दधिमस्तुना | पुरीषजान् कफोत्थांश्च हन्यादेवं कृमीन् भिषक् ||३३||

The physician should administer the decoction of Trapu (lead) mixed with curd for seven days. This treatment helps to destroy the worms originating from feces and aggravated Kapha.

english translation

चिकित्सक को सात दिनों तक दही में त्रेपु (सीसा) का काढ़ा मिलाकर पिलाना चाहिए। इससे मल से उत्पन्न कृमि तथा प्रकुपित कफ नष्ट हो जाते हैं।

hindi translation

saptarAtraM pibeddhRSTaM trapu vA dadhimastunA | purISajAn kaphotthAMzca hanyAdevaM kRmIn bhiSak ||33||

hk transliteration by Sanscript

शिरोहृद्घ्राणकर्णाक्षिसंश्रितांश्च पृथग्विधान् | विशेषेणाञ्जनैर्नस्यैरवपीडैश्च साधयेत् ||३४||

The physician should treat worms that are located in the head, heart, nostrils, ears, and eyes using specific medicinal anjanas (collyria) and nasal therapies (nasyas). These should be administered with particular care and effectiveness, along with the use of avapida (special medicinal oils or applications).

english translation

चिकित्सक को सिर, हृदय, नाक, कान और आंखों में स्थित कृमियों का उपचार विशिष्ट औषधीय अंजना (कोलियरिया) और नाक संबंधी उपचार (नास्य) का उपयोग करके करना चाहिए। इन्हें विशेष देखभाल और प्रभावशीलता के साथ, अवपीड़ा (विशेष औषधीय तेल या अनुप्रयोग) के उपयोग के साथ प्रशासित किया जाना चाहिए।

hindi translation

zirohRdghrANakarNAkSisaMzritAMzca pRthagvidhAn | vizeSeNAJjanairnasyairavapIDaizca sAdhayet ||34||

hk transliteration by Sanscript

शकृद्रसं तुरङ्गस्य सुशुष्कं भावयेदति | निष्क्वाथेन विडङ्गानां चूर्णं प्रधमनं तु तत् ||३५||

The physician should prepare and use the fresh urine of a horse (or similar animal) that is well-dried. This should be mixed with powdered Vidanga for nasal administration (pradhamana) to treat the worms effectively.

english translation

चिकित्सक को घोड़े (या इसी तरह के जानवर) का ताजा मूत्र तैयार करके इस्तेमाल करना चाहिए जिसे अच्छी तरह से सुखाया गया हो। कृमियों के प्रभावी उपचार के लिए इसे विडंग चूर्ण के साथ मिलाकर नाक से लेना चाहिए (प्रधमन)।

hindi translation

zakRdrasaM turaGgasya suzuSkaM bhAvayedati | niSkvAthena viDaGgAnAM cUrNaM pradhamanaM tu tat ||35||

hk transliteration by Sanscript